Parallel Bible results for Números 1

Nueva Versión Internacional

New International Version

Números 1

NVI 1 El SEÑOR le habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la Tienda de reunión, el día primero del mes segundo, en el segundo año después de que los israelitas salieron de Egipto. Le dijo: NIV 1 The LORD spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said: NVI 2 «Hagan un censo de toda la comunidad de Israel por clanes y por familias patriarcales, anotando uno por uno los nombres de todos los varones. NIV 2 “Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one. NVI 3 Tú y Aarón reclutarán por escuadrones a todos los varones israelitas mayores de veinte años que sean aptos para el servicio militar. NIV 3 You and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army. NVI 4 Para esto contarán con la colaboración de un hombre de cada tribu, que sea jefe de una familia patriarcal. NIV 4 One man from each tribe, each of them the head of his family, is to help you. NVI 5 »Estos son los nombres de quienes habrán de ayudarles:por la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeúr; NIV 5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur; NVI 6 por la de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaday; NIV 6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; NVI 7 por la de Judá, Naasón hijo de Aminadab; NIV 7 from Judah, Nahshon son of Amminadab; NVI 8 por la de Isacar, Natanael hijo de Zuar; NIV 8 from Issachar, Nethanel son of Zuar; NVI 9 por la de Zabulón, Eliab hijo de Helón; NIV 9 from Zebulun, Eliab son of Helon; NVI 10 por las tribus de los hijos de José: Elisama hijo de Amiud por la tribu de Efraín, y Gamaliel hijo de Pedasur por la de Manasés; NIV 10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; NVI 11 por la tribu de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni; NIV 11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni; NVI 12 por la de Dan, Ajiezer hijo de Amisaday; NIV 12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; NVI 13 por la de Aser, Paguiel hijo de Ocrán; NIV 13 from Asher, Pagiel son of Okran; NVI 14 por la de Gad, Eliasaf hijo de Deuel; NIV 14 from Gad, Eliasaph son of Deuel; NVI 15 por la de Neftalí, Ajirá hijo de Enán». NIV 15 from Naphtali, Ahira son of Enan.” NVI 16 A estos la comunidad los nombró jefes de las tribus patriarcales y comandantes de los escuadrones de Israel. NIV 16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel. NVI 17 Moisés y Aarón tomaron consigo a los hombres que habían sido designados por nombre, NIV 17 Moses and Aaron took these men whose names had been specified, NVI 18 y el día primero del mes segundo reunieron a toda la comunidad. Uno por uno fueron empadronados por clanes y por familias patriarcales. De este modo quedaron anotados los nombres de todos los varones mayores de veinte años, NIV 18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people registered their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one, NVI 19 tal como el SEÑOR se lo había mandado a Moisés. Este censo lo hizo Moisés en el desierto de Sinaí. NIV 19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai: NVI 20 Los descendientes de Rubén, primogénito de Israel, quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales, según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. NVI 21 El número de la tribu de Rubén llegó a cuarenta y seis mil quinientos hombres. NIV 21 The number from the tribe of Reuben was 46,500. NVI 22 Los descendientes de Simeón quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. NVI 23 El número de la tribu de Simeón llegó a cincuenta y nueve mil trescientos hombres. NIV 23 The number from the tribe of Simeon was 59,300. NVI 24 Los descendientes de Gad quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 25 El número de la tribu de Gad llegó a cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta hombres. NIV 25 The number from the tribe of Gad was 45,650. NVI 26 Los descendientes de Judá quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 27 El número de la tribu de Judá llegó a setenta y cuatro mil seiscientos hombres. NIV 27 The number from the tribe of Judah was 74,600. NVI 28 Los descendientes de Isacar quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 29 El número de la tribu de Isacar llegó a cincuenta y cuatro mil cuatrocientos hombres. NIV 29 The number from the tribe of Issachar was 54,400. NVI 30 Los descendientes de Zabulón quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 31 El número de la tribu de Zabulón llegó a cincuenta y siete mil cuatrocientos hombres. NIV 31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400. NVI 32 Los descendientes de José:Los descendientes de Efraín quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 33 El número de la tribu de Efraín llegó a cuarenta mil quinientos hombres. NIV 33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500. NVI 34 Los descendientes de Manasés quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 35 El número de la tribu de Manasés llegó a treinta y dos mil doscientos hombres. NIV 35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200. NVI 36 Los descendientes de Benjamín quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 37 El número de la tribu de Benjamín llegó a treinta y cinco mil cuatrocientos hombres. NIV 37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400. NVI 38 Los descendientes de Dan quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 39 El número de la tribu de Dan llegó a sesenta y dos mil setecientos hombres. NIV 39 The number from the tribe of Dan was 62,700. NVI 40 Los descendientes de Aser quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 41 El número de la tribu de Aser llegó a cuarenta y un mil quinientos hombres. NIV 41 The number from the tribe of Asher was 41,500. NVI 42 Los descendientes de Neftalí quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar. NIV 42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. NVI 43 El número de la tribu de Neftalí llegó a cincuenta y tres mil cuatrocientos hombres. NIV 43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400. NVI 44 Este es el resultado del censo que hicieron Moisés y Aarón, con la ayuda de los doce jefes de Israel, cada uno en representación de su familia patriarcal. NIV 44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family. NVI 45 Todos los israelitas mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar fueron anotados, según su familia patriarcal. NIV 45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel’s army were counted according to their families. NVI 46 El total llegó a seiscientos tres mil quinientos cincuenta israelitas censados. NIV 46 The total number was 603,550. NVI 47 Los levitas no fueron censados con los demás, NIV 47 The ancestral tribe of the Levites, however, was not counted along with the others. NVI 48 porque el SEÑOR le había dicho a Moisés: NIV 48 The LORD had said to Moses: NVI 49 «A la tribu de Leví no la incluirás en el censo de los hijos de Israel. NIV 49 “You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites. NVI 50 Más bien, tú mismo los pondrás a cargo del santuario del pacto, de todos sus utensilios y de todo lo relacionado con él. Los levitas transportarán el santuario y todos sus utensilios. Además, serán los ministros del santuario y acamparán a su alrededor. NIV 50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant law—over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it. NVI 51 Cuando haya que trasladar el santuario, los levitas se encargarán de desarmarlo; cuando haya que instalarlo, serán ellos quienes lo armen. Pero cualquiera que se acerque al santuario y no sea sacerdote, morirá. NIV 51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death. NVI 52 Todos los israelitas acamparán bajo su propio estandarte y en su propio campamento, según sus escuadrones. NIV 52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard. NVI 53 En cambio, los levitas acamparán alrededor del santuario del pacto, para evitar que Dios descargue su ira sobre la comunidad de Israel. Serán, pues, los levitas los encargados de cuidar el santuario del pacto». NIV 53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.” NVI 54 Los israelitas hicieron todo conforme a lo que el SEÑOR le había mandado a Moisés. NIV 54 The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice