Parallel Bible results for "Numeros 10"

Números 10

NVI-PT

NIV

1 O SENHOR disse a Moisés:
1 The LORD said to Moses:
2 “Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
2 “Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
4 If only one is sounded, the leaders—the heads of the clans of Israel—are to assemble before you.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
7 Para reunir a assembleia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
7 To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
8 “Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
8 “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o SENHOR, o Deus de vocês, se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês”.
10 Also at your times of rejoicing—your appointed festivals and New Moon feasts—you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God.”
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the covenant law.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR anunciada por Moisés.
13 They set out, this first time, at the LORD’s command through Moses.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
18 The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
22 The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
25 Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
26 Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher,
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: “Estamos partindo para o lugar a respeito do qual o SENHOR disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e o trataremos bem, pois o SENHOR prometeu boas coisas para Israel”.
29 Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place about which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 Ele respondeu: “Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo”.
30 He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”
31 Moisés, porém, disse: “Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
31 But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o SENHOR nos der”.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Então eles partiram do monte do SENHOR e viajaram três dias. A arca da aliança do SENHOR foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
34 A nuvem do SENHOR estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
34 The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia:“Levanta-te, ó SENHOR!Sejam espalhados os teus inimigose fujam de diante de ti os teus adversários”.
35 Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you.”
36 Sempre que a arca parava, ele dizia:“Volta, ó SENHOR,para os incontáveis milhares de Israel”.
36 Whenever it came to rest, he said, “Return, LORD, to the countless thousands of Israel.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.