Parallel Bible results for "Números 31"

Números 31

NVI-PT

NIV

1 O SENHOR disse a Moisés:
1 The LORD said to Moses,
2 “Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados”.
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
3 Então Moisés disse ao povo: “Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do SENHOR contra eles.
3 So Moses said to the people, “Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the LORD’s vengeance on them.
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel”.
4 Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel.”
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
5 So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Fineias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o SENHOR tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
7 They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
8 Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
9 The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
10 They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
11 They took all the plunder and spoils, including the people and animals,
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel, em seu acampamento, nas campinas de Moabe, frente a Jericó.
12 and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
13 Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
14 Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who returned from the battle.
15 “Vocês deixaram todas as mulheres vivas?”, perguntou-lhes.
15 “Have you allowed all the women to live?” he asked them.
16 “Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao SENHOR no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do SENHOR.
16 “They were the ones who followed Balaam’s advice and enticed the Israelites to be unfaithful to the LORD in the Peor incident, so that a plague struck the LORD’s people.
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
17 Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
18 mas poupem todas as meninas virgens.
18 but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
19 “Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar a vocês mesmos e aos seus prisioneiros.
19 “Anyone who has killed someone or touched someone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pelo de bode ou de madeira”.
20 Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood.”
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: “Esta é a exigência da lei que o SENHOR ordenou a Moisés:
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is what is required by the law that the LORD gave Moses:
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
22 Gold, silver, bronze, iron, tin, lead
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-los, mas também deverão purificá-los com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
23 and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois, poderão entrar no acampamento”.
24 On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp.”
25 O SENHOR disse a Moisés:
25 The LORD said to Moses,
26 “Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
27 Dividam os despojos pelos guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
27 Divide the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao SENHOR um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
28 From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether people, cattle, donkeys or sheep.
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do SENHOR.
29 Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD’s part.
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinquenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do SENHOR”.
30 From the Israelites’ half, select one out of every fifty, whether people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD’s tabernacle.”
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o SENHOR tinha ordenado a Moisés.
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
32 Os despojos que restaram da presa tomada pelos soldados foram 675.000 ovelhas,
32 The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep,
33 72.000 cabeças de gado,
33 72,000 cattle,
34 61.000 jumentos
34 61,000 donkeys
35 e 32.000 mulheres virgens.
35 and 32,000 women who had never slept with a man.
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta:337.500 ovelhas,
36 The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,
37 das quais o tributo para o SENHOR foram 675;
37 of which the tribute for the LORD was 675;
38 36.000 cabeças de gado, das quais o tributo para o SENHOR foram 72;
38 36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;
39 30.500 jumentos, dos quais o tributo para o SENHOR foram 61;
39 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;
40 16.000 pessoas, das quais o tributo para o SENHOR foram 32.
40 16,000 people, of whom the tribute for the LORD was 32.
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao SENHOR, conforme o SENHOR tinha ordenado a Moisés.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD’s part, as the LORD commanded Moses.
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
42 The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men—
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337.500 ovelhas,
43 the community’s half—was 337,500 sheep,
44 36.000 cabeças de gado,
44 36,000 cattle,
45 30.500 jumentos
45 30,500 donkeys
46 e 16.000 pessoas.
46 and 16,000 people.
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o SENHOR lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do SENHOR.
47 From the Israelites’ half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD’s tabernacle.
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses
49 e lhe disseram: “Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
49 and said to him, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.
50 Por isso trouxemos como oferta ao SENHOR os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis-selo, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o SENHOR”.
50 So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired—armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles todas as joias de ouro.
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold—all the crafted articles.
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao SENHOR pesou duzentos quilos.
52 All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
53 Each soldier had taken plunder for himself.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial, para que o SENHOR se lembrasse dos israelitas.
54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.