Parallel Bible results for "Psalmen 72"

Psalmen 72

SVV

NIV

1 Voor Salomo. O God! geef den koning Uw rechten, en Uw gerechtigheid den zoon des konings.
1 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
2 Zo zal hij Uw volk richten met gerechtigheid, en Uw ellendigen met recht.
2 May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
3 De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
3 May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
4 Hij zal de ellendigen des volks richten; hij zal de kinderen des nooddruftigen verlossen, en den verdrukker verbrijzelen.
4 May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
5 Zij zullen U vrezen, zolang de zon en maan zullen zijn, van geslacht tot geslacht.
5 May he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
6 Hij zal nederdalen als een regen op het nagras, als de druppelen, die de aarde bevochtigen.
6 May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
7 In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.
7 In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.
8 En hij zal heersen van de zee tot aan de zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde.
8 May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
9 De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.
9 May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
10 De koningen van Tharsis en de eilanden zullen geschenken aanbrengen; de koningen van Scheba en Seba zullen vereringen toevoeren.
10 May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
11 Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.
12 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.
13 Hij zal den arme en nooddruftige verschonen, en de zielen der nooddruftigen verlossen.
13 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.
14 Hij zal hun zielen van list en geweld bevrijden, en hun bloed zal dierbaar zijn in zijn ogen.
14 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
15 En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.
16 Is er een hand vol koren in het land op de hoogte der bergen, de vrucht daarvan zal ruisen als de Libanon; en die van de stad zullen bloeien als het kruid der aarde.
16 May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field.
17 Zijn naam zal zijn tot in eeuwigheid; zolang als er de zon is, zal zijn naam van kind tot kind voortgeplant worden; en zij zullen in hem gezegend worden; alle heidenen zullen hem welgelukzalig roemen.
17 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him,and they will call him blessed.
18 Geloofd zij de HEERE God, de God Israels, Die alleen wonderen doet.
18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 En geloofd zij de Naam Zijner heerlijkheid tot in eeuwigheid; en de ganse aarde worde met Zijn heerlijkheid vervuld. Amen, ja, amen.
19 Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 De gebeden van David, den zoon van Isai, hebbende een einde.
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.