Parallel Bible results for "Salmos 35"

Salmos 35

NVI-PT

NIV

1 Defende-me, SENHOR, dos que me acusam;luta contra os que lutam comigo.
1 Contend, LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno;levanta-te e vem socorrer-me.
2 Take up shield and armor; arise and come to my aid.
3 Empunha a lança e o machado de guerracontra os meus perseguidores.Dize à minha alma:“Eu sou a sua salvação”.
3 Brandish spear and javelinagainst those who pursue me. Say to me, “I am your salvation.”
4 Sejam humilhados e desprezadosos que procuram matar-me;retrocedam envergonhadosaqueles que tramam a minha ruína.
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
5 Que eles sejam como a palha ao vento,quando o anjo do SENHOR os expulsar;
5 May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia,quando o anjo do SENHOR os perseguir.
6 may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha ocultae, sem motivo, abriram uma cova para mim,
7 Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa:sejam presos pela armadilha que prepararam,caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
8 may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
9 Então a minha alma exultará noe se regozijará na sua salvação.
9 Then my soul will rejoice in the LORDand delight in his salvation.
10 Todo o meu ser exclamará:“Quem se compara a ti, SENHOR?Tu livras os necessitados daqueles que sãomais poderosos do que eles,livras os necessitados e os pobresdaqueles que os exploram”.
10 My whole being will exclaim, “Who is like you, LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
11 Testemunhas maldosas enfrentam-mee questionam-me sobre coisas de que nada sei.
11 Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
12 Elas me retribuem o bem com o male procuram tirar-me a vida.
12 They repay me evil for good and leave me like one bereaved.
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento,humilhei-me com jejume recolhi-me em oração.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
14 Saí vagueando e pranteando,como por um amigo ou por um irmão.Eu me prostrei enlutado,como quem lamenta por sua mãe.
14 I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres;sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar.Eles me agrediram sem cessar.
15 But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio,rosnaram contra mim.
16 Like the ungodly they maliciously mocked;they gnashed their teeth at me.
17 Senhor, até quando ficarás olhando?Livra-me dos ataques deles,livra a minha vida preciosa desses leões.
17 How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.
18 Eu te darei graças na grande assembleia;no meio da grande multidão te louvarei.
18 I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeirosse divirtam à minha custa;não permitas que aqueles que sem razão me odeiamtroquem olhares de desprezo.
19 Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.
20 Não falam pacificamente,mas planejam acusações falsascontra os que vivem tranquilamente na terra.
20 They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam:“Nós vimos! Sabemos de tudo!”
21 They sneer at me and say, “Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.”
22 Tu viste isso, SENHOR! Não fiques calado.Não te afastes de mim, Senhor,
22 LORD, you have seen this; do not be silent. Do not be far from me, Lord.
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça!Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
23 Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
24 SENHOR, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que elesnão se alegrem à minha custa.
24 Vindicate me in your righteousness, LORD my God; do not let them gloat over me.
25 Não deixes que pensem: “Ah! Era isso que queríamos!”nem que digam: “Acabamos com ele!”
25 Do not let them think, “Aha, just what we wanted!” or say, “We have swallowed him up.”
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertemà custa do meu sofrimento;cubram-se de vergonha e desonratodos os que se acham superiores a mim.
26 May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
27 Cantem de alegria e regozijotodos os que desejam ver provada a minha inocênciae sempre repitam: “O SENHOR seja engrandecido!Ele tem prazer no bem-estar do seu servo”.
27 May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant.”
28 Minha língua proclamará a tua justiçae o teu louvor o dia inteiro.
28 My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.