Parallel Bible results for "Song of Solomon 2"

Song of Solomon 2

VUL

KJVA

1 ego flos campi et lilium convallium
1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
2 sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
3 sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight , and his fruit was sweet to my taste.
4 introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
5 fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
5 Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
6 leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
7 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up , nor awake my love, till he please .
8 vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
9 similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
10 et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
10 My beloved spake , and said unto me, Rise up , my love, my fair one, and come away .
11 iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
11 For, lo, the winter is past , the rain is over and gone ;
12 flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come , and the voice of the turtle is heard in our land;
13 ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise , my love, my fair one, and come away .
14 columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
15 capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
17 donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether
17 Until the day break , and the shadows flee away , turn , my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The King James Version is in the public domain.