Parallel Bible results for Zacarias 9

Nova Versão Internacional

New International Version

Zacarias 9

NVI-PT 1 A advertência do SENHOR é contra a terra de Hadraquee cairá sobre Damasco,porque os olhos do Senhor estão sobre toda a humanidadee sobre todas as tribos de Israel NIV 1 The word of the LORD is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus— for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the LORD— NVI-PT 2 e também sobre Hamate que faz fronteira com Damascoe sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias. NIV 2 and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful. NVI-PT 3 Tiro construiu para si uma fortaleza;acumulou prata como pó,e ouro como lama das ruas. NIV 3 Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets. NVI-PT 4 Mas o Senhor se apossará delae lançará no mar suas riquezas,e ela será consumida pelo fogo. NIV 4 But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire. NVI-PT 5 Ao ver isso Ascalom ficará com medo;Gaza também se contorcerá de agonia,assim como Ecrom, porque a sua esperança fracassou.Gaza perderá o seu rei,e Ascalom ficará deserta. NIV 5 Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted. NVI-PT 6 Um povo bastardo ocupará Asdode,e assim eu acabarei com o orgulho dos filisteus. NIV 6 A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines. NVI-PT 7 Tirarei o sangue de suas bocase a comida proibida entre os seus dentes.Aquele que restar pertencerá ao nosso Deuse se tornará chefe em Judá,e Ecrom será como os jebuseus. NIV 7 I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. NVI-PT 8 Defenderei a minha casacontra os invasores.Nunca mais um opressor passará por cima do meu povo,porque agora eu vejo isso com os meus próprios olhos. NIV 8 But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch. NVI-PT 9 Alegre-se muito, cidade de Sião!Exulte, Jerusalém!Eis que o seu rei vem a você,justo e vitorioso,humilde e montado num jumento,um jumentinho, cria de jumenta. NIV 9 Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. NVI-PT 10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraime os cavalos de Jerusalém,e os arcos de batalha serão quebrados.Ele proclamará paz às naçõese dominará de um mar a outroe do Eufrates. até os confins da terra NIV 10 I will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth. NVI-PT 11 Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você,libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água. NIV 11 As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit. NVI-PT 12 Voltem à sua fortaleza, ó prisioneiros da esperança;pois hoje mesmo anuncio que restaurarei tudo em dobro para vocês. NIV 12 Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you. NVI-PT 13 Quando eu curvar Judá como se curva um arcoe usar Efraim como flecha,levantarei os filhos de Siãocontra os filhos da Gréciae farei Sião semelhante à espada de um guerreiro. NIV 13 I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior’s sword. NVI-PT 14 Então o SENHOR aparecerá sobre eles;sua flecha brilhará como o relâmpago.O Soberano, o SENHOR, tocará a trombetae marchará em meio às tempestades do sul; NIV 14 Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south, NVI-PT 15 o SENHOR dos Exércitos os protegerá.Eles pisotearão e destruirãoas pedras das atiradeiras.Eles beberão o sangue do inimigo como se fosse vinho;estarão cheios como a baciausada para aspergir água nos cantos do altar. NIV 15 and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar. NVI-PT 16 Naquele dia, o SENHOR, o seu Deus,os salvará como rebanho do seu povoe como joias de uma coroabrilharão em sua terra. NIV 16 The LORD their God will save his people on that day as a shepherd saves his flock. They will sparkle in his land like jewels in a crown. NVI-PT 17 Ah! Como serão belos! Como serão formosos!O trigo dará vigor aos rapazes,e o vinho novo às moças. NIV 17 How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.

Do Not Sell My Info (CA only)