Parallel Bible results for "acts 24"

Shǐtúxíngzhuàn 24

CUVP

NIV

1 Guò le wǔ tiān , Dàjìsī Yàná ní yà , tóng jǐ gè zhǎnglǎo , hé yī gè biàn shì tiē tǔ luó , xià lái , xiàng xúnfǔ kònggào Bǎoluó .
1 Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
2 Bǎoluó beì tí le lái , tiē tǔ luó jiù gào tā shuō ,
2 When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: “We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
3 Féi lì sī dà rén , wǒmen yīn nǐ déyǐ dà xiǎng taìpíng , bìngqiĕ zhè yī guó de bì bìng , yīn zhe nǐde xiān jiàn , déyǐ gèng zhēng le . wǒmen suí shí suí dì , mǎn xīn gǎnxiè bú jìn .
3 Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
4 Wéikǎng duō shuō , nǐ xián fán xù , zhī qiú nǐ kuānróng tīng wǒmen shuō jǐ jù huà .
4 But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
5 Wǒmen kàn zhège rén , rútóng wēnyì yìbān , shì gǔ dòng pǔ tiān xià zhòng Yóutaìrén shēng luàn de , yòu shì Násǎlè jiào dǎng lǐ de yī gè tóu mù .
5 “We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
6 Lián shèng diàn tā yĕ xiǎng yào wūhuì . wǒmen bǎ tā zhuō zhù le . ( yǒu gǔ juàn zaì cǐ yǒu yào àn wǒmen de lǜfǎ shĕnwèn .
6 and even tried to desecrate the temple; so we seized him.By
7 Búliào qiā fú zhǎng lǚ xī yà qián lái shén shì jiàng héng cóng wǒmen shǒu zhòng bǎ tā duó qù , fēnfu gào tāde rén dào nǐ zhèlǐ lái ) .
8 Nǐ zìjǐ jiū wèn tā , jiù kĕyǐ zhīdào wǒmen gào tāde yīqiè shì le .
8 examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.”
9 Zhòng Yóutaìrén yĕ suí zhe gào tā shuō , shìqing chéngrán shì zhèyàng .
9 The other Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
10 Xúnfǔ diǎn tóu jiào Bǎoluó shuōhuà , tā jiù shuō , wǒ zhīdào nǐ zaì zhè guó lǐ duàn shì duō nián , suǒyǐ wǒ lèyì wéi zìjǐ fēnsù .
10 When the governor motioned for him to speak, Paul replied: “I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
11 Nǐ cháwèn jiù kĕyǐ zhīdào , cóng wǒ shàng Yēlùsǎlĕng lǐbaì , dào jīnrì , bú guò yǒu shí èr tiān .
11 You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
12 Tāmen bìng méiyǒu kànjian wǒ zaì diàn lǐ , huò shì zaì gōngtáng lǐ , huò shì zaì chéng lǐ , hé rén biànlùn , sǒng dòng zhòngrén .
12 My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
13 Tāmen xiànzaì suǒ gào wǒde shì , bìng bùnéng duì nǐ zhèngshí le .
13 And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
14 Dàn yǒu yī jiàn shì , wǒ xiàng nǐ chéngrèn , jiù shì tāmen suǒ chēngwèi yìduān de dào , wǒ zhēng àn zhe nà dào shìfèng wǒ zǔzong de shén , yòu xìn héhū lǜfǎ de , hé xiānzhī shū shàng yīqiè suǒ jìzǎi de .
14 However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,
15 Bìngqiĕ kào zhe shén , pànwàng sǐ rén , wúlùn shàn ĕ, dōu yào fùhuó , jiù shì tāmen zìjǐ yĕ yǒu zhège pànwàng .
15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
16 Wǒ yīncǐ zìjǐ miǎnlì , duì shén , duì rén , cháng cún wú kuī de liángxīn .
16 So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
17 Guò le jǐ nián , wǒ daì zhe zhōujì bĕn guó de juān xiàng hé gòng xiàn de wù shàng qù .
17 “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
18 Zhēng xiàn de shíhou , tāmen kànjian wǒ zaì diàn lǐ yǐjing jiéjìng le , bìng méiyǒu jù zhòng , yĕ méiyǒu chǎo nāng . wéiyǒu jǐ gè cóng yà xī yà lái de Yóutaìrén .
18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
19 Tāmen ruò yǒu gào wǒde shì , jiù yīngdāng dào nǐ miànqián lái gào wǒ .
19 But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
20 Jì huò bù rán , zhèxie rén , ruò kàn chū wǒ zhàn zaì gōnghuì qián , yǒu wàng wéi de dìfang , tāmen zìjǐ yĕ kĕyǐ shuō míng .
20 Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin—
21 Zòngrán yǒu , yĕ bú guò yī jù huà , jiù shì wǒ zhàn zaì tāmen zhōngjiān dàshēng shuō , wǒ jīnrì zaì nǐmen miànqián shòu shĕn , shì wéi sǐ rén fùhuó de dàoli
21 unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’ ”
22 Féilìsī bĕn shì xiángxì xiǎodé zhè dào , jiù zhī wú tāmen shuō , qiĕ dĕng qiā fú zhǎng lǚ xī yà xià lái , wǒ yào shĕn duàn nǐmen de shì .
22 Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.”
23 Yúshì fēnfu bǎifūzhǎng kānshǒu Bǎoluó bìngqiĕ kuān daì tā , yĕ bú lánzǔ tāde qéng yǒu lái gōngjǐ tā .
23 He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
24 Guò le jǐ tiān , Féilìsī hé tā fūren Yóutaì de nǚzi tǔ Xīlā , yītóng lái dào , jiù jiào le Bǎoluó lái , tīng tā jiǎnglùn xìn Jīdū Yēsū de dào .
24 Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
25 Bǎoluó jiǎnglùn gōngyì , jié zhì , hé jiānglái de shĕnpàn , Féilìsī shén jué kǒngjù , shuō , nǐ zànqiĕ qù bā , dĕng wǒ dé biàn zaì jiào nǐ lái .
25 As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, “That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.”
26 Féilìsī yòu zhǐwang Bǎoluó sòng tā yínqián , suǒyǐ lǚcì jiào tā lái , hé tā tánlùn .
26 At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
27 Guò le liǎng nián , bō qiú fēi sī dōu jiē le Féilìsī de rén , Féilìsī yào tǎo Yóutaìrén de xǐhuan , jiù liú Bǎoluó zaì jiānlǐ .
27 When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.