Parallel Bible results for "amos 5"

Amós 5

NVI

NIV

1 Oye esta palabra, reino de Israel, este canto fúnebre que por ti entono:
1 Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
2 «Ha caído la joven Israel,y no volverá a levantarse;postrada en su propia tierra,no hay quien la levante».
2 “Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.”
3 Así dice el SEÑOR omnipotente al reino de Israel:«La ciudad que salía a la guerra con mil hombresse quedará solo con cien,y la que salía con ciense quedará solo con diez».
3 This is what the Sovereign LORD says to Israel: “Your city that marches out a thousand strong will have only a hundred left; your town that marches out a hundred strong will have only ten left.”
4 Así dice el SEÑOR al reino de Israel:«Búsquenme y vivirán.
4 This is what the LORD says to Israel: “Seek me and live;
5 Pero no acudan a Betel,ni vayan a Guilgal,ni pasen a Berseba,porque Guilgal será llevada cautiva,y Betel, reducida a la nada».
5 do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing. ”
6 Busquen al SEÑOR y vivirán,no sea que él caiga como fuegosobre los descendientes de José,fuego que devore a Betelsin que haya quien lo apague.
6 Seek the LORD and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it.
7 Ustedes convierten el derecho en amarguray echan por tierra la justicia.
7 There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
8 El SEÑOR hizo las Pléyades y el Orión,convierte en aurora las densas tinieblasy oscurece el día hasta convertirlo en noche.Él convoca las aguas del mary las derrama sobre la tierra.¡Su nombre es el SEÑOR!
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the LORD is his name.
9 Él reduce a la nada la fortalezay trae la ruina sobre la plaza fuerte.
9 With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.
10 Ustedes odian al que defiende la justicia en el tribunaly detestan al que dice la verdad.
10 There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.
11 Por eso, como pisotean al desvalidoy le imponen tributo de grano,no vivirán en las casas de piedra labrada que han construido,ni beberán del vino de los selectos viñedos que han plantado.
11 You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
12 ¡Yo sé cuán numerosos son sus delitos,cuán grandes sus pecados!Ustedes oprimen al justo, exigen sobornoy en los tribunales atropellan al necesitado.
12 For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
13 Por eso en circunstancias como estas guarda silencio el prudente,porque estos tiempos son malos.
13 Therefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.
14 Busquen el bien y no el mal, y vivirán;y así estará con ustedes el SEÑOR Dios Todopoderoso,tal como ustedes lo afirman.
14 Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
15 ¡Odien el mal y amen el bien!Hagan que impere la justicia en los tribunales;tal vez así el SEÑOR, el Dios Todopoderoso,tenga compasión del remanente de José.
15 Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
16 Por eso, así dice el SEÑOR omnipotente, el Dios Todopoderoso:«En todas las plazas se escucharán lamentos,y gritos de angustia en todas las calles.Llamarán a duelo a los campesinos,y a los llorones profesionales, a hacer lamentación.
16 Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: “There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
17 Se escucharán lamentos en todos los viñedoscuando yo pase en medio de ti»,dice el SEÑOR.
17 There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD.
18 ¡Ay de los que suspiranpor el día del SEÑOR!¿De qué les servirá ese díasi va a ser de oscuridad y no de luz?
18 Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
19 Será como cuando alguien huye de un leóny se le viene encima un oso,o como cuando al llegar a su casa,apoya la mano en la paredy lo muerde una serpiente.
19 It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
20 ¿No será el día del SEÑOR de oscuridad y no de luz?¡Será por cierto sombrío y sin resplandor!
20 Will not the day of the LORD be darkness, not light— pitch-dark, without a ray of brightness?
21 «Detesto y aborrezco sus fiestas religiosas;no me agradan sus cultos solemnes.
21 “I hate, I despise your religious festivals; your assemblies are a stench to me.
22 Aunque me traigan holocaustos y ofrendas de cereal,no los aceptaré,ni prestaré atencióna los sacrificios de comunión de novillos cebados.
22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
23 Aleja de mí el bullicio de tus canciones;no quiero oír la música de tus cítaras.
23 Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24 ¡Pero que fluya el derecho como las aguas,y la justicia como arroyo inagotable!
24 But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
25 »Pueblo de Israel, ¿acaso me ofrecieron sacrificios y ofrendasdurante los cuarenta años en el desierto?
25 “Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel?
26 Ustedes tendrán que cargar con la imagen de Sicut, su rey,y también con la de Quiyún,imágenes de esos dioses astralesque ustedes mismos se han fabricado.
26 You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god — which you made for yourselves.
27 Entonces los mandaré al exilio más allá de Damasco»,dice el SEÑOR, cuyo nombre es Dios Todopoderoso.
27 Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is God Almighty.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.