Parallel Bible results for "deuteronomy 10"

Shēnméngjì 10

CUVP

NIV

1 Nàshí , Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō , nǐ yào zaó chū liǎng kuaì shí bǎn , hé xiānqián de yíyàng , shàng shān dào wǒ zhèlǐ lái , yòu yào zuò yī mù jǔ .
1 At that time the LORD said to me, “Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.
2 Nǐ xiānqián shuāi suì de nà bǎn , qí shàng de zì wǒ yào xiĕ zaì zhè bǎn shàng . nǐ yào jiāng zhè bǎn fàng zaì jǔ zhōng .
2 I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the ark.”
3 Yúshì wǒ yòng zàojiá mù zuò le yī jǔ , yòu zaó chū liǎng kuaì shí bǎn , hé xiānqián de yíyàng , shǒu lǐ ná zhè liǎng kuaì bǎn shàng shān qù le .
3 So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.
4 Yēhéhuá jiāng nà dà huì zhī rì , zaì shān shàng cóng huǒ zhōng suǒ chuán yǔ nǐmen de shí tiaó jiè , zhào xiānqián suǒ xiĕ de , xiĕ zaì zhè bǎn shàng , jiāng bǎn jiāo gĕi wǒ le .
4 The LORD wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the LORD gave them to me.
5 Wǒ zhuǎn shēn xià shān , jiāng zhè bǎn fàng zaì wǒ suǒ zuò de jǔ zhōng , xiànjīn hái zaì nàli , zhēng rú Yēhéhuá suǒ fēnfu wǒde .
5 Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
6 Yǐsèliè rén cóng bǐ luo bǐ ní , Yàgān ( huò zuò Yàgān jǐng ) qǐ xíng , dào le Móxī lā . Yàlún sǐ zaì nàli , jiù zàng zaì nàli . tā érzi YǐlìYàsā jiēxù tā gōng jìsī de zhífèn .
6 (The Israelites traveled from the wells of Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.
7 Tāmen cóng nàli qǐ xíng , dào le gǔ gē dà , yòu cóng gǔ gē dà dào le yǒu xī shuǐ zhī dì de Yuēbā tā .
7 From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
8 Nàshí , Yēhéhuá jiāng Lìwèi zhīpaì fēnbié chūlai , tái Yēhéhuá de yuē jǔ , yòu shì lì zaì Yēhéhuá miànqián shìfèng tā , fèng tāde míng zhùfú , zhídào jīnrì .
8 At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.
9 Suǒyǐ Lìwèi rén zaì tā dìxiōng zhōng wú fēn wú yè , Yēhéhuá shì tāde chǎnyè , zhēng rú Yēhéhuá nǐ shén suǒ yīngxǔ tāde .
9 That is why the Levites have no share or inheritance among their fellow Israelites; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)
10 Wǒ yòu xiàng cóng qián zaì shān shàng zhù le sì shí zhòuyè . nà cì Yēhéhuá yĕ yīngyún wǒ , bú rĕn jiāng nǐ mièjué .
10 Now I had stayed on the mountain forty days and forty nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.
11 Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō , nǐ qǐlai yǐndǎo zhè bǎixìng , shǐ tāmen jìn qù de wǒ xiàng tāmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ suǒ cì zhī dì .
11 “Go,” the LORD said to me, “and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land I swore to their ancestors to give them.”
12 Yǐsèliè a , xiànzaì Yēhéhuá nǐ shén xiàng nǐ suǒ yào de shì shénme ne , zhǐyào nǐ jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén , zūnxíng tāde dào , aì tā , jìnxīn jìn xìng shìfèng tā ,
12 And now, Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
13 Zūnshǒu tāde jièmìng lǜ lì , jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde , wéi yào jiào nǐ de fú .
13 and to observe the LORD’s commands and decrees that I am giving you today for your own good?
14 Kàn nǎ , tiān hé tiān shàng de tiān , dì hé dì shàng suǒyǒude , dōu shǔ Yēhéhuá nǐde shén .
14 To the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
15 Yēhéhuá dĀnxǐyuè nǐde lièzǔ , aì tāmen , cóng wàn mín zhōng jiǎnxuǎn tāmende hòuyì , jiù shì nǐmen , xiàng jīnrì yíyàng .
15 Yet the LORD set his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations—as it is today.
16 Suǒyǐ nǐmen yào jiāng xīnli de wūhuì chúdiào , bùkĕ zaì yìng zhe jǐngxiàng .
16 Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
17 Yīnwei Yēhéhuá nǐmen de shén tā shì wàn shén zhī shén , wàn zhǔ zhī zhǔ , zhì dà de shén , dà yǒu nénglì , dà ér kè wèi , bú yǐ mào qǔ rén , yĕ bú shòu huìlù .
17 For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.
18 Tā wéi gūér guǎfu shēnyuān , yòu lián aì jìjū de , cìgĕi tā yì shí .
18 He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the foreigner residing among you, giving them food and clothing.
19 Suǒyǐ nǐmen yào lián aì jìjū de , yīnwei nǐmen zaì Āijí dì yĕ zuò guō jìjū de .
19 And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.
20 Nǐ yào jìngwèi Yēhéhuá nǐde shén , shìfèng tā , zhuān kào tā , yĕ yào zhǐ zhe tāde míng qǐshì .
20 Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
21 Tā shì nǐ suǒ zànmĕi de , shì nǐde shén , wéi nǐ zuò le nà dà ér kè wèi de shì , shì nǐ qīnyǎn suǒ kànjian de .
21 He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
22 Nǐde lièzǔ qī shí rén xià Āijí . xiànzaì Yēhéhuá nǐde shén shǐ nǐ rútóng tiān shàng de xīng nàyàng duō .
22 Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.