Parallel Bible results for "deuteronomy 14"

Deuteronômio 14

NVI-PT

NIV

1 “Vocês são os filhos do SENHOR, o seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
2 pois vocês são povo consagrado ao SENHOR, o seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o SENHOR os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
3 “Não comam nada que seja proibido.
3 Do not eat any detestable thing.
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
6 Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
6 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
7 Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
7 However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
8 O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne desses animais nem tocar em seus cadáveres.
8 The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
9 “De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
10 Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
11 “Vocês poderão comer qualquer ave pura.
11 You may eat any clean bird.
12 Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
13 o milhafre, qualquer espécie de falcão,
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14 qualquer espécie de corvo,
14 any kind of raven,
15 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 o mocho, o corujão, a coruja-branca,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
17 a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 “Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
19 All flying insects are unclean to you; do not eat them.
20 Mas qualquer criatura que tem asas, sendo pura, vocês poderão comer.
20 But any winged creature that is clean you may eat.
21 “Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao SENHOR, o seu Deus.“Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.
22 “Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
23 Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do SENHOR, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o SENHOR, o seu Deus.
23 Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
24 Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo SENHOR, o seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo SENHOR para ali pôr o seu Nome é longe demais,
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
25 troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o SENHOR, o seu Deus, tiver escolhido.
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
26 Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do SENHOR, o seu Deus.
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
27 E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
28 “Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano, armazenando-os em sua própria cidade,
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year’s produce and store it in your towns,
29 para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o SENHOR, o seu Deus, os abençoe em todo o trabalho das suas mãos.
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.