Parallel Bible results for "ecclesiastes 10"

Eclesiastes 10

AA

NIV

1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
1 As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
2 The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
3 Even as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.
4 Se se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
4 If a ruler’s anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
5 There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
6 Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
7 I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
8 Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
9 Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
10 If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but skill will bring success.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
11 If a snake bites before it is charmed, the charmer receives no fee.
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
12 Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
13 At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness—
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
14 and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir � cidade.
15 The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
16 Woe to the land whose king was a servantand whose princes feast in the morning.
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
17 Blessed is the land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time— for strength and not for drunkenness.
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
18 Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
19 A feast is made for laughter, wine makes life merry, and money is the answer for everything.
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
20 Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird in the sky may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.