Parallel Bible results for "ecclesiastes 10"

Eclesiastés 10

JBS

NIV

1 Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al <em>que es</em> estimado por sabio y honorable
1 As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
2 El corazón del sabio <em>está</em> a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda
2 The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
3 Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, <em>que</em> es loco
3 Even as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.
4 Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados
4 If a ruler’s anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
5 Hay <em>otro</em> mal <em>que</em> debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro
5 There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
6 La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo
6 Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
7 Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre <em>la</em> tierra
7 I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
8 El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente
8 Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
9 El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará
9 Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, <em>hay que</em> añadir <em>entonces</em> más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría
10 If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but skill will bring success.
11 Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz
11 If a snake bites before it is charmed, the charmer receives no fee.
12 Las palabras de la boca del sabio <em>son</em> gracia; mas los labios del loco lo echan a perder
12 Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
13 El comienzo de las palabras de su boca <em>es</em> locura; y el fin de su charla nocivo desvarío
13 At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness—
14 El loco multiplica palabras, <em>y dice</em>: no sabe <em>el</em> hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será
14 and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
15 El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad
15 The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey <em>es</em> niño, y tus príncipes banquetean de mañana
16 Woe to the land whose king was a servantand whose princes feast in the morning.
17 ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey <em>es</em> hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para <em>reponer</em> sus fuerzas, y no por el beber
17 Blessed is the land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time— for strength and not for drunkenness.
18 Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de <em>las</em> manos se llueve la casa
18 Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo
19 A feast is made for laughter, wine makes life merry, and money is the answer for everything.
20 Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra
20 Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird in the sky may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.