Parallel Bible results for Êxodo 37

Nova Versão Internacional

New International Version

Êxodo 37

NVI-PT 1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura. NIV 1 Bezalel made the ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. NVI-PT 2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor. NIV 2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. NVI-PT 3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro. NIV 3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. NVI-PT 4 Depois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro NIV 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. NVI-PT 5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada. NIV 5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. NVI-PT 6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura. NIV 6 He made the atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide. NVI-PT 7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa. NIV 7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. NVI-PT 8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa. NIV 8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover. NVI-PT 9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa. NIV 9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. NVI-PT 10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura. NIV 10 They made the table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. NVI-PT 11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor. NIV 11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. NVI-PT 12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda. NIV 12 They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. NVI-PT 13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés. NIV 13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. NVI-PT 14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa. NIV 14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table. NVI-PT 15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro. NIV 15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. NVI-PT 16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, as tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas. NIV 16 And they made from pure gold the articles for the table—its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings. NVI-PT 17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça. NIV 17 They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them. NVI-PT 18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro. NIV 18 Six branches extended from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other. NVI-PT 19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim era com os seis braços que saem do candelabro. NIV 19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand. NVI-PT 20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão. NIV 20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. NVI-PT 21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro. NIV 21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all. NVI-PT 22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro; tudo feito de ouro puro e batido. NIV 22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. NVI-PT 23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores. NIV 23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold. NVI-PT 24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios. NIV 24 They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold. NVI-PT 25 Fez ainda o altar do incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça. NIV 25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high —its horns of one piece with it. NVI-PT 26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor. NIV 26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it. NVI-PT 27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo, NIV 27 They made two gold rings below the molding—two on each of the opposite sides—to hold the poles used to carry it. NVI-PT 28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro. NIV 28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. NVI-PT 29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático—obra de perfumista. NIV 29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense—the work of a perfumer.

Do Not Sell My Info (CA only)