Parallel Bible results for "exodus 38"

Chūāijíjì 38

CUVP

NIV

1 Tā yòng zàojiá mù zuò Fánjì tán , shì sìfāng de , cháng wǔ zhǒu , kuān wǔ zhǒu , gāo sān zhǒu ,
1 They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide.
2 Zaì tán de sì guǎijiǎo shàng zuò sì gè jiǎo , yǔ tán jiē lián yī kuaì , yòng tóng bǎ tán bāoguǒ .
2 They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.
3 Tā zuò tán shàng de pén , chǎnzi , pánzi , ròu chā zǐ , huǒ dǐng , zhè yīqiè qìjù dōu shì yòng tóng zuò de .
3 They made all its utensils of bronze—its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
4 Yòu wéi tán zuò yī gè tóng wǎng , ān zaì tán sìmiàn de wéi yào bǎn yǐxià , cóng xià dádào tán de bàn yào .
4 They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.
5 Wéi tóng wǎng de sì jiǎo zhù sì gè huánzi , zuòwéi chuān gàng de yòng chǔ .
5 They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
6 Yòng zàojiá mù zuò gàng , yòng tóng bāoguǒ ,
6 They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
7 Bǎ gàng chuān zaì tán liǎng páng de huánzi neì , yòng yǐ tái tán , bìng yòng bǎn zuò tán , tán shì kòng de .
7 They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
8 Tā yòng tóng zuò xǐzhuó pén hé pén zuò , shì yòng huì mù mén qián cìhou de fùrén zhī jìngzi zuò de .
8 They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
9 Tā zuò zhàngmù de yuànzi . yuànzi de nán miàn yòng niǎn de xì má zuò wéizi , kuān yī bǎi zhǒu .
9 Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,
10 Wéizi de zhùzi èr shí gēn , daì mǎo de tóng zuò èr shí gè , zhùzi shàng de gōuzǐ hé gānzi dōu shì yòng yínzi zuò de .
10 with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
11 Bĕi miàn yĕ yǒu wéizi , kuān yī bǎi zhǒu . wéizi de zhùzi èr shí gēn , daì mǎo de tóng zuò èr shí gè , zhùzi shàng de gōuzǐ hé gānzi dōu shì yòng yínzi zuò de .
11 The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
12 Yuànzi de xī miàn yǒu wéizi , kuān wǔ shí zhǒu . wéizi de zhùzi shí gēn , daì mǎo de zuò shí gè , zhùzi de gōuzǐ hé gānzi dōu shì yòng yínzi zuò de .
12 The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.
13 Yuànzi de dōng miàn , kuān wǔ shí zhǒu .
13 The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.
14 Mén zhèbiān de wéizi shí wǔ zhǒu , nàbiān yĕ shì yíyàng . wéizi de zhùzi sān gēn , daì mǎo de zuò sān gè . zaì mén de zuǒyòu gè yǒu wéizi shí wǔ zhǒu , wéizi de zhùzi sān gēn , daì mǎo de zuò sān gè .
14 Curtains fifteen cubits long were on one side of the entrance, with three posts and three bases,
15 #
15 and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.
16 Yuànzi sìmiàn de wéizi dōu shì yòng niǎn de xì má zuò de .
16 All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.
17 Zhùzi daì mǎo de zuò shì tóng de , zhùzi shàng de gōuzǐ hé gānzi shì yín de , zhù dǐng shì yòng yínzi bāo de . yuànzi yīqiè de zhùzi dōu shì yòng yín gān lián luò de .
17 The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
18 Yuànzi de ménlián shì yǐ xiùhuā de shǒngōng , yòng lánsè , zǐse , zhūhóngsē xiàn , hé niǎn de xì má zhī de , kuān èr shí zhǒu , gāo wǔ zhǒu , yǔ yuànzi de wéizi xiàng peì .
18 The curtain for the entrance to the courtyard was made of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
19 Wéizi de zhùzi sì gēn , daì mǎo de tóng zuò sì gè , zhùzi shàng de gōuzǐ hé gānzi shì yín de , zhù dǐng shì yòng yínzi bāo de .
19 with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
20 Zhàngmù yīqiè de juézi hé yuànzi sìwéi de juézi dōu shì tóng de .
20 All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
21 Zhè shì fǎ jǔ de zhàngmù zhōng Lìwèi rén suǒ yòng wùjiàn de zǒng shǔ , shì zhào Móxī de fēnfu , jìng jìsī Yàlún de érzi Yǐtāmǎ de shǒu shǔ diǎn de .
21 These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
22 Fán Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de dōu shì Yóudà zhīpaì Hùĕr de sūnzi , Wūlì de érzi Bǐsāliè zuò de .
22 (Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the LORD commanded Moses;
23 Yǔ tā tóng gōng de yǒu dàn zhīpaì zhōng Yàxīsāmā de érzi Yàhélìyàbó , tā shì diāokè jiàng , yòu shì qiǎo jiàng , yòu néng yòng lánsè , zǐse , zhūhóngsē xiàn , hé xì má xiùhuā .
23 with him was Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan—an engraver and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
24 Wéi shèng suǒ yīqiè gōngzuò shǐyòng suǒ xiàn de jīnzi , àn shèng suǒ de píng , yǒu èr shí jiǔ tā lián de bìng qī bǎi sān shí Shĕkèlè .
24 The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
25 Huì zhōng beì shǔ de rén suǒ chū de yínzi , àn shèng suǒ de píng , yǒu yī bǎi/bó tā lián dé bìng yī qiā qī bǎi qī shí wǔ Shĕkèlè .
25 The silver obtained from those of the community who were counted in the census was 100 talents and 1,775 shekels, according to the sanctuary shekel—
26 Fán guò qù guī nàxiē beì shǔ zhī rén de , cóng èr shí suì yǐwaì , yǒu liù shí wàn líng sān qiā wǔ bǎi wǔ shí rén . àn shèng suǒ de píng , mĕi rén chū yín bàn Shĕkèlè , jiù shì yī bǐ jiā .
26 one beka per person, that is, half a shekel, according to the sanctuary shekel, from everyone who had crossed over to those counted, twenty years old or more, a total of 603,550 men.
27 Yòng nà yī bǎi tā lián de yínzi zhùzào shèng suǒ daì mǎo de zuò , hé màn zōng zhùzi daì mǎo de zuò , yī bǎi tā lián de gòng yī bǎi daì mǎo de zuò , mĕi daì mǎo de zuò yòng yī tā lián de .
27 The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain—100 bases from the 100 talents, one talent for each base.
28 Yòng nà yī qiā qī bǎi qī shí wǔ Shĕkèlè yínzi zuò zhùzi shàng de gōuzǐ , bāoguǒ zhù dǐng bìng zhùzi shàng de gānzi .
28 They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
29 Suǒ xiàn de tóng yǒu qī shí tā lián dé bìng èr qiā sì bǎi Shĕkèlè .
29 The bronze from the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels.
30 Yòng zhè tóng zuò huì mù mén daì mǎo de zuò hé tóng tán , bìng tán shàng de tóng wǎng hé tán de yīqiè qìjù ,
30 They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
31 Bìng yuànzi sìwéi daì mǎo de zuò hé yuàn mén daì mǎo de zuò , yǔ zhàngmù yīqiè de juézi hé yuànzi sìwéi suǒyǒude juézi .
31 the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.