Parallel Bible results for "exodus 38"

Éxodo 38

NTV

NIV

1 Construcción del altar de las ofrendas quemadas<br />Luego, Bezalel<br /> construyó, con madera de acacia, el altar de las ofrendas quemadas. Era cuadrado, de dos metros con treinta centímetros de ancho y de largo, y un metro con cuarenta centímetros de alto.
1 They built the altar of burnt offering of acacia wood, three cubits high; it was square, five cubits long and five cubits wide.
2 Hizo cuernos en cada una de las cuatro esquinas, de modo que el altar y los cuernos formaban una sola pieza. Recubrió con bronce el altar.
2 They made a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar were of one piece, and they overlaid the altar with bronze.
3 También hizo de bronce todos los utensilios para el altar: recipientes para las cenizas, palas, tazones, tenedores para la carne y braseros.
3 They made all its utensils of bronze—its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
4 Luego hizo una rejilla de bronce y la instaló, a la mitad de la altura del altar, debajo del borde.
4 They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.
5 Después fundió cuatro anillos y los fijó a las cuatro esquinas de la rejilla de bronce para que sostuvieran las varas que se usaban para transportar el altar.
5 They cast bronze rings to hold the poles for the four corners of the bronze grating.
6 Hizo las varas con madera de acacia y las recubrió de bronce.
6 They made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.
7 Metió las varas por los anillos que estaban a los lados del altar. El altar era hueco y estaba hecho con tablas.
7 They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
8 Construcción del lavamanos<br />Además, Bezalel hizo el lavamanos y su base, ambos de bronce usando los espejos de bronce donados por las mujeres que servían a la entrada del tabernáculo.
8 They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
9 Construcción del atrio<br />Después, Bezalel hizo el atrio, el cual estaba encerrado con cortinas de lino de tejido fino. Las cortinas del lado sur medían cuarenta y seis metros de largo
9 Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,
10 y estaban sostenidas por veinte postes encajados firmemente en veinte bases de bronce. Bezalel colgó las cortinas con ganchos y anillos de plata.
10 with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
11 Luego confeccionó un conjunto de cortinas semejante para el lado norte: de cuarenta y seis metros de largo, sostenidas por veinte postes encajados firmemente en bases de bronce; y también colgó las cortinas con ganchos y anillos de plata.
11 The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
12 Las cortinas del lado occidental del atrio medían veintitrés metros de largo,<br /> y estaban colgadas con ganchos y anillos de plata, y sostenidas por diez postes encajados en diez bases.
12 The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.
13 El lado oriental del atrio, o sea el frente, también medía veintitrés metros de largo.
13 The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.
14 La entrada al atrio estaba ubicada en el lado oriental, flanqueada por dos cortinas. La cortina del lado derecho tenía seis metros con noventa centímetros de largo<br /> y estaba sostenida por tres postes encajados en tres bases.
14 Curtains fifteen cubits long were on one side of the entrance, with three posts and three bases,
15 La cortina del lado izquierdo también medía seis metros con noventa centímetros de largo y estaba sostenida por tres postes encajados en tres bases.
15 and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.
16 Todas las cortinas que se usaron para el atrio eran de lino de tejido fino.
16 All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.
17 Cada poste tenía una base de bronce, y todos los ganchos y los anillos eran de plata. Los capiteles de los postes del atrio estaban recubiertos de plata, y los anillos para sostener las cortinas eran de plata.
17 The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
18 Para la entrada del atrio, confeccionó una cortina de lino de tejido fino y la adornó con un hermoso bordado de hilo azul, púrpura y escarlata. Medía nueve metros con veinte centímetros de largo y dos metros con treinta centímetros de alto,<br /> igual que las cortinas de las paredes del atrio.
18 The curtain for the entrance to the courtyard was made of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
19 Estaba sostenida por cuatro postes, cada uno encajado firmemente en su propia base de bronce. Los capiteles de los postes estaban recubiertos de plata, y los ganchos y los anillos también eran de plata.
19 with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
20 Todas las estacas que se usaban en el tabernáculo y en el atrio eran de bronce.
20 All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
21 Inventario de materiales<br />A continuación se detalla un inventario de los materiales empleados en la construcción del tabernáculo del pacto.<br /> Los levitas compilaron las cifras bajo la dirección de Moisés. Itamar, hijo del sacerdote Aarón, fue el encargado de registrarlas.
21 These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
22 Bezalel, hijo de Uri y nieto de Hur, de la tribu de Judá, llevó a cabo la obra tal como el Señor<br /> le había ordenado a Moisés.
22 (Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the LORD commanded Moses;
23 Le ayudó Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, un artesano experto en grabar, en diseñar y en bordar con hilo azul, púrpura y escarlata sobre tela de lino fino.
23 with him was Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan—an engraver and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
24 El pueblo contribuyó con ofrendas especiales de oro, que sumaron un total de novecientos noventa y cuatro kilos,<br /> calculado según el peso del siclo del santuario. Este oro se usó en todo el tabernáculo.
24 The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
25 Toda la comunidad de Israel dio tres mil cuatrocientos veinte kilos<br /> de plata, calculado según el peso del siclo del santuario.
25 The silver obtained from those of the community who were counted in the census was 100 talents and 1,775 shekels, according to the sanctuary shekel—
26 Esta plata procedía del impuesto que cada hombre había pagado al registrarse en el censo. (El impuesto era de un becá, que equivale a medio siclo,<br /> según el peso del siclo del santuario). Recaudaron el impuesto de los 603.550 hombres que ya habían cumplido veinte años de edad.
26 one beka per person, that is, half a shekel, according to the sanctuary shekel, from everyone who had crossed over to those counted, twenty years old or more, a total of 603,550 men.
27 Para construir las cien bases para los soportes de las paredes del santuario y los postes que sostenían la cortina interior se necesitaron tres mil cuatrocientos kilos de plata, es decir, unos treinta y cuatro kilos por cada base.
27 The 100 talents of silver were used to cast the bases for the sanctuary and for the curtain—100 bases from the 100 talents, one talent for each base.
28 Los veinte kilos de plata<br /> restantes se usaron para hacer los ganchos y los anillos, y para recubrir los capiteles de los postes.
28 They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
29 El pueblo también presentó como ofrenda especial dos mil cuatrocientos siete kilos<br /> de bronce,
29 The bronze from the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels.
30 el cual se usó para fundir las bases de los postes que estaban en la entrada del tabernáculo, y para el altar de bronce con su rejilla de bronce y todos los utensilios del altar.
30 They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
31 También se usó el bronce para hacer las bases de los postes que sostenían las cortinas alrededor del atrio, las bases para las cortinas que estaban en la entrada del atrio y todas las estacas para el tabernáculo y el atrio.
31 the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.