Parallel Bible results for "ezekiel 17"

Yǐsījiēshū 17

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō ,
1 The word of the LORD came to me:
2 Rénzǐ a , nǐ yào xiàng Yǐsèliè jiā chū míyǔ , shè bǐyù ,
2 “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.
3 Shuō zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , yǒu yī dà yīng , chìbǎng dà , líng maó zhǎng , yǔ maó fēngmǎn , cǎi shǎi jū beì , lái dào Lìbānèn , jiāng xiāngbó shù shāo níng qù ,
3 Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar,
4 Jiù shì shé qù xiāng bó shù jǐn jiān de nèn zhī , diāo dào màoyì zhī dì , fàng zaì mǎimaì chéng zhōng .
4 he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.
5 Yòu jiāng Yǐsèliè dì de zhīzǐ zāi yú féi tián lǐ , chā zaì dà shuǐ páng , rú chā liǔ shù ,
5 “ ‘He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,
6 Jiù jiànjiàn shēng zhǎng , chéngwéi mànyán ǎi xiǎo de pútàoshù . qí zhī zhuǎn xiàng nà yīng , qí gēn zaì yīng yǐxià , yúshì chéng le pútàoshù , shēng chū zhīzǐ , fāchū xiǎo zhī .
6 and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.
7 Yòu yǒu yī dà yīng , chìbǎng dà , yǔ maó duō . zhè pútàoshù cóng zāizhòng de qí zhōng xiàng zhè yīng wān guō gēn lái , fāchū zhīzǐ , hǎo dé tā de jiāo guàn .
7 “ ‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
8 Zhè shù zāi yú féi tián duō shuǐ de pángbiān , hǎo shēng zhīzǐ , jié guǒzi , chéngwéi jiā mĕi de pútàoshù .
8 It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.’
9 Nǐ yào shuō , zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , zhè pútàoshù qǐnéng fā wàng ne . yīng qǐbù bá chū tā de gēn lái , shān chú tā de guǒzi , shǐ tā kū gān , shǐ tā fā de nèn yè dōu kū gān le ma . yĕ búyòng dàlì hé duō mín , jiù bá chū tā de gēn lái .
9 “Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.
10 Pútàoshù suīrán zāizhòng , qǐnéng fā wàng ne . yī jīng dōng fēng , qǐbù quán rán kū gān ma . bì zaì shēng zhǎng de qí zhōng kū gān le .
10 It has been planted, but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?’ ”
11 Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō ,
11 Then the word of the LORD came to me:
12 Nǐ duì nà beìnì zhī jiā shuō , nǐmen bù zhīdào zhèxie shì shì shénme yìsi ma . nǐ yào gàosu tāmen shuō , Bābǐlún wáng céng dào Yēlùsǎlĕng , jiāng qízhōng de jūnwáng hé shǒulǐng daì dào Bābǐlún zìjǐ nàli qù .
12 “Say to this rebellious people, ‘Do you not know what these things mean?’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.
13 Cóng Yǐsèliè de zōng shì zhōng qǔ yī rén yǔ tā lì yuē , shǐ tā fā shì , bìng jiāng guó zhōng yǒu shìlì de rén lǔ qù ,
13 Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,
14 Shǐ guó dī wēi bùnéng zì jiàng , wéi yīn shǒu míng yuē déyǐ cún lì .
14 so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.
15 Tā què beìpàn Bābǐlún wáng , dǎfa shǐzhĕ wǎng Āijí qù , yào tāmen gĕi tā mǎ pǐ hé duō mín . tā qǐnéng hēng tōng ne . xíng zhèyàng shì de rén qǐnéng taótuō ne . tā bēi yuē qǐnéng taótuō ne .
15 But the king rebelled against him by sending his envoys to Egypt to get horses and a large army. Will he succeed? Will he who does such things escape? Will he break the treaty and yet escape?
16 Tā qīng kān xiàng wáng suǒ qǐ de shì , beìqì wáng yù tā suǒ lì de yuē . zhǔ Yēhéhuá shuō , wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì , tā déng yào sǐ zaì lì tā zuò wáng , Bābǐlún wáng de jīng dōu .
16 “ ‘As surely as I live, declares the Sovereign LORD, he shall die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke.
17 Dírén zhú lĕi zào tái , yǔ tā dǎzhàng de shíhou , wéi yào jiǎnchú duō rén , fǎlǎo suī lǐng dà jūnduì hé dà qúnzhòng , háishì bùnéng bāngzhu tā .
17 Pharaoh with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps are built and siege works erected to destroy many lives.
18 Tā qīng kàn shì yán , beìqì míng yuē , yǐjing tóu jiàng , què yòu zuò zhè yīqiè de shì , tā bì bùnéng taótuō .
18 He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.
19 Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì , tā jì qīng kàn zhǐ wǒ suǒ qǐ de shì , beìqì zhǐ wǒ suǒ lì de yuē , wǒ bìyào shǐ zhè zuì guī zaì tā tóu shang .
19 “ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will repay him for despising my oath and breaking my covenant.
20 Wǒ bìjiāng wǒde wǎng sǎ zaì tā shēnshang , tā bì zaì wǒde wǎngluó zhōng chán zhù . wǒ bì daì tā dào Bābǐlún , bìng yào zaì nàli yīn tā gānfàn wǒde zuì xíngfá tā .
20 I will spread my net for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment on him there because he was unfaithful to me.
21 Tāde yīqiè jūnduì , fán taópǎo de , dōu bì dǎo zaì dāo xià . suǒ shèngxia de , yĕ bì fēnsàn sìfāng ( fāng yuánwén zuò fēng ) . nǐmen jiù zhīdào shuō zhè huà de shì wǒ Yēhéhuá .
21 All his choice troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to the winds. Then you will know that I the LORD have spoken.
22 Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ yào jiāng xiāng bó shù shāo níng qù zāi shang , jiù shì cóng jìn jiān de nèn zhī zhōng zhé yī nèn zhī , zāi yú jí gāo de shān shang .
22 “ ‘This is what the Sovereign LORD says: I myself will take a shoot from the very top of a cedar and plant it; I will break off a tender sprig from its topmost shoots and plant it on a high and lofty mountain.
23 Zaì Yǐsèliè gāo chù de shān zāi shang . tā jiù shēng zhīzǐ , jié guǒzi , chéngwéi jiā mĕi de xiāng bó shù , gè leì fēiniǎo dōu bì xiǔ zaì qí xià , jiù shì xiǔ zaì zhīzǐ de yīn xià .
23 On the mountain heights of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.
24 Tiānyĕ de shùmù dōu bì zhīdào wǒ Yēhéhuá shǐ gāo shù ǎi xiǎo , ǎi shù gāo dà . qīng shù kū gān , kū shù fā wàng . wǒ Yēhéhuá rúcǐ shuō , yĕ rúcǐ xíng le .
24 All the trees of the forest will know that I the LORD bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. “ ‘I the LORD have spoken, and I will do it.’ ”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.