Parallel Bible results for "ezra 3"

Yǐsīlājì 3

CUVP

NIV

1 Dào le qī yuè , Yǐsèliè rén zhù zaì gè chéng , nàshí tāmen rútóng yī rén , jùjí zaì Yēlùsǎlĕng .
1 When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one in Jerusalem.
2 Yuēsàdá de érzi Yéshūyà hé tāde dìxiōng zhòng jìsī , bìng Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó , yǔ tāde dìxiōng , dōu qǐlai jiànzhù Yǐsèliè shén de tán , yào zhào shén rén Móxī lǜfǎ shū shang suǒ xiĕ de , zaì tán shang xiàn Fánjì .
2 Then Joshua son of Jozadak and his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel and his associates began to build the altar of the God of Israel to sacrifice burnt offerings on it, in accordance with what is written in the Law of Moses the man of God.
3 Tāmen zaì yuán yǒude gēnjī shang zhú tán , yīn jùpà lín guó de mín , yòu zaì qí shang xiàng Yēhéhuá zǎo wǎn xiàn Fánjì .
3 Despite their fear of the peoples around them, they built the altar on its foundation and sacrificed burnt offerings on it to the LORD, both the morning and evening sacrifices.
4 Yòu zhào lǜfǎ shū shang suǒ xiĕ de shǒu zhù péng jié , àn shù zhàolì xiàn mĕi rì suǒ dāng xiàn de Fánjì .
4 Then in accordance with what is written, they celebrated the Festival of Tabernacles with the required number of burnt offerings prescribed for each day.
5 Qí hòu xiàn cháng xiàn de Fánjì , bìng zaì yuè shuò yǔ Yēhéhuá de yīqiè shèng jié xiànjì , yòu xiàng Yēhéhuá xiàn gèrén de gānxīn jì .
5 After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred festivals of the LORD, as well as those brought as freewill offerings to the LORD.
6 Cóng qī yuè chū yī rì qǐ , tāmen jiù xiàng Yēhéhuá xiàn Fánjì . dàn Yēhéhuá diàn de gēnJīshàng wèi lìdéng .
6 On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the LORD, though the foundation of the LORD’s temple had not yet been laid.
7 Tāmen yòu jiāng yínzi gĕi shí jiàng , mùjiang . bǎ liángshi , jiǔ , yóu gĕi Xīdùn rén , Tuīluó rén , shǐ tāmen jiāng xiāng bǎi shù cóng Lìbānèn yùn dào hǎi lǐ , fú hǎi yùn dào Yuēpà , shì zhào Bōsī wáng Gǔliè suǒ yún zhún de .
7 Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
8 Bǎixìng dào le Yēlùsǎlĕng shén diàn de dìfang . dì èr nián èr yuè , Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó , Yuēsàdá de érzi , Yéshūyà hé qíyú de dìxiōng , jiù shì jìsī , Lìwèi rén , bìng yīqiè beìlǔ guī huí Yēlùsǎlĕng de rén , dōu xīng gōng jiànzào . yòu paì Lìwèi rén , cóng èr shí suì yǐwaì de , dū lǐ jiànzào Yēhéhuá diàn de gōngzuò .
8 In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people (the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work. They appointed Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the LORD.
9 Yúshì Yóudà ( zài 02 : 40 zuò Hédáwēiyǎ ) de hòuyì , jiù shì Yéshūyà hé tāde zǐsūn yǔ dìxiōng . Jiǎmiè hé tāde zǐsūn , Lìwèi rén Xīnádá de zǐsūn yǔ dìxiōng , dōu yītóng qǐlai , dū lǐ nà zaì shén diàn zuò gōng de rén .
9 Joshua and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah ) and the sons of Henadad and their sons and brothers—all Levites—joined together in supervising those working on the house of God.
10 Jiàngrén lì Yēhéhuá diàn gēnjī de shíhou , jìsī jiē chuān lǐfú chuīhào , Yàsà de zǐsūn Lìwèi rén qiāo bó , zhào Yǐsèliè wáng Dàwèi suǒ déng de lì , dōu zhàn zhe zànmĕi Yēhéhuá .
10 When the builders laid the foundation of the temple of the LORD, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the LORD, as prescribed by David king of Israel.
11 Tāmen bǐcǐ chàng hé , zànmĕi chēngxiè Yēhéhuá shuō , tā bĕn wéi shàn , tā xiàng Yǐsèliè rén yǒng fā cíaì . tāmen zànmĕi Yēhéhuá de shíhou , zhòng mín dàshēng hūhǎn , yīn Yēhéhuá diàn de gēnjī yǐjing lìdéng .
11 With praise and thanksgiving they sang to the LORD: “He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
12 Ránér yǒu xǔduō jìsī , Lìwèi rén , zúzhǎng , jiù shì jiàn guō jiù diàn de lǎo nián rén , xiànzaì qīnyǎn kànjian lì zhè diàn de gēnjī , biàn dàshēng kū hào , yĕ yǒu xǔduō rén dàshēng huānhū .
12 But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy.
13 Shènzhì bǎixìng bùnéng fēnbiàn huānhū de shēngyīn , hé kū hào de shēngyīn . yīnwei zhòngrén dàshēng hūhǎn , shēngyīn tīng dào yuǎn chù .
13 No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.