Parallel Bible results for "genesis 10"

Gênesis 10

AA

NIV

1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
6 Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
6 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
8 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
9 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
10 The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, in Shinar.
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
12 e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
13 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
14 Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
15 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
16 Jebusites, Amorites, Girgashites,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
17 Hivites, Arkites, Sinites,
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
20 São esses os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
21 Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
22 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Sebá,
28 Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
32 These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.