La Biblia del Jubileo 2000 JBS
New International Version NIV
18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas; y vio Dios que <em>era</em> bueno
18
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
19 Y fue la tarde y la mañana el día cuarto
19
And there was evening, and there was morning—the fourth day.
20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas <em>gran cantidad de</em> criaturas de alma viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz del extendimiento de los cielos
20
And God said, “Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.”
21 Y creó Dios los grandes dragones, y todo alma que se mueva, que las aguas produjeron según su naturaleza, y toda ave de alas según su naturaleza; y vio Dios que <em>era</em> bueno
21
So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
22 Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicaos, y llenad las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en la tierra
22
God blessed them and said, “Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.”
23 Y fue la tarde y la mañana el día quinto
23
And there was evening, and there was morning—the fifth day.
24 Y dijo Dios: Produzca la tierra alma viviente según su naturaleza, bestias y serpientes y animales de la tierra según su naturaleza; y fue así
24
And God said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind.” And it was so.
25 E hizo Dios animales de la tierra según su naturaleza, y bestias según su naturaleza, y todas <em>las</em> serpientes de la tierra según su naturaleza; y vio Dios que <em>era</em> bueno
25
God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
26 Y dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y señoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en las bestias, y en toda la tierra, y en toda serpiente que <em>se</em> anda arrastrando sobre la tierra
26
Then God said, “Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground.”
27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; macho y hembra los creó
27
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
28 Y los bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra, y sojuzgadla, y señoread en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra
28
God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.”
Título en Inglés – The Jubilee Bible
(De las Escrituras de La Reforma)
Editado por: Russell M. Stendal
Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal
© 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.