Parallel Bible results for "genesis 36"

Chuàngshìjì 36

CUVP

NIV

1 Yǐsǎo jiù shì Yǐdōng , tāde hòudaì jì zaì xiàmiàn .
1 This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
2 Yǐsǎo qǔ Jiānán de nǚzi wéi qì , jiù shì Hèrén Yǐlún de nǚér Yàdà hé Xīwèirén Jìbiàn de sūnnǚ , Yàná de nǚér Àhélìbāmǎ ,
2 Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite—
3 Yòu qǔ le Yǐshímǎlì de nǚér , Níbaìyuē de meìzi Bāshímā .
3 also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
4 Yàdà gĕi Yǐsǎo shēng le Yǐlìfǎ . Bāshímā shēng le Liúĕr .
4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
5 Àhélìbāmǎ shēng le Yēwūshī , Yǎlán , Kĕlā . zhè dōu shì Yǐsǎo de érzi , shì zaì Jiānán dì shēng de .
5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
6 Yǐsǎo daì zhe tāde qīzi , érnǚ , yǔ jiā zhōng yīqiè de rénkǒu , bìng tāde niú yáng , shēngchù , hé yīqiè huò cái , jiù shì tā zaì Jiānán dì suǒ de de , wàng bié chù qù , lí le tā xiōngdi Yǎgè .
6 Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
7 Yīnwei èr rén de cáiwù qún chù shén duō , jìjū de dìfang róng bù xià tāmen , suǒyǐ bùnéng tóngjū .
7 Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
8 Yúshì Yǐsǎo zhù zaì Xīĕrshān lǐ . Yǐsǎo jiù shì Yǐdōng .
8 So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
9 Yǐsǎo shì Xīĕrshān lǐ Yǐdōng rén de shǐzǔ , tāde hòudaì jì zaì xiàmiàn .
9 This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 Yǐsǎo zhòng zǐ de míngzi rú xià . Yǐsǎo de qīzi Yàdà shēng Yǐlìfǎ . Yǐsǎo de qīzi Bāshímā shēng Liúĕr .
10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
11 Yǐlìfǎ de érzi shì Tǎnxī , Àmā , Xǐbō , Jiātǎn , Jīnàsī .
11 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
12 Tíngnà shì Yǐsǎo érzi Yǐlìfǎ de qiè . tā gĕi Yǐlìfǎ shēng le Yàmǎlì . zhè shì Yǐsǎo de qīzi Yàdà de zǐsūn .
12 Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
13 Liúĕr de érzi shì Náha , Xièlā , Shāmǎ , Mǐsā . zhè shì Yǐsǎo qīzi Bāshímā de zǐsūn .
13 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
14 Yǐsǎo de qīzi Àhélìbāmǎ shì Jìbiàn de sūnnǚ , Yàná de nǚér . tā gĕi Yǐsǎo shēng le Yēwūshī , Yǎlán , Kĕlā .
14 The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
15 Yǐsǎo zǐsūn zhōng zuò zúzhǎng de jì zaì xiàmiàn . Yǐsǎo de zhǎngzǐ Yǐlìfǎ de zǐsūn zhōng , yǒu Tǎnxī zúzhǎng , Àmā zúzhǎng , Xǐbō zúzhǎng , Jīnàsī zúzhǎng ,
15 These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 Kĕlā zúzhǎng , Jiātǎn zúzhǎng , Yàmǎlì zúzhǎng . zhè shì zaì Yǐdōng dì cóng Yǐlìfǎ suǒ chū de zúzhǎng , dōu shì Yàdà de zǐsūn .
16 Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
17 Yǐsǎo de érzi Liúĕr de zǐsūn zhōng , yǒu Náha zúzhǎng , Xièlā zúzhǎng , Shāmǎ zúzhǎng , Mǐsā zúzhǎng . zhè shì zaì Yǐdōng dì cóng Liúĕr suǒ chū de zúzhǎng , dōu shì Yǐsǎo qīzi Bāshímā de zǐsūn .
17 The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
18 Yǐsǎo de qīzi Àhélìbāmǎ de zǐsūn zhōng , yǒu Yēwūshī zúzhǎng , Yǎlán zúzhǎng , Kĕlā zúzhǎng . zhè shì cóng Yǐsǎo qīzi , Yàná de nǚér , Àhélìbāmǎ zǐsūn zhōng suǒ chū de zúzhǎng .
18 The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
19 Yǐshàng de zúzhǎng dōu shì Yǐsǎo de zǐsūn . Yǐsǎo jiù shì Yǐdōng .
19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
20 Nà dì yuán yǒude jūmín Hélìrén Xīĕr de zǐsūn jì zaì xiàmiàn , jiù shì Luótān , Shuòbā , Jìbiàn , Yàná ,
20 These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dǐshùn , Yǐchá , Dǐshān . zhè shì cóng Yǐdōng dì de Hélìrén Xīĕr zǐsūn zhōng suǒ chū de zúzhǎng .
21 Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
22 Luótān de érzi shì Hélì , Xīmàn . Luótān de meìzi shì Tíngnà .
22 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
23 Shuòbā de érzi shì Yàlēiwén , Mǎnáxiá , Yǐbālù , Shìbō , Anán .
23 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
24 Jìbiàn de érzi shì Yàyǎ , Yàná ( dāngshí zaì kuàngyĕ fàng tā fùqin Jìbiàn de lü , yù zhe de , jiù shì zhè Yàná ) .
24 The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
25 Yàná de érzi shì Dǐshùn . Yàná de nǚér shì Àhélìbāmǎ .
25 The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 Dǐshùn de érzi shì Xīndàn , Yīshìbān , Yìlán , Jīlán .
26 The sons of Dishon : Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
27 Yǐchá de érzi shì Pìhǎn , Sǎpān , Yàgān .
27 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
28 Dǐshān de érzi shì Wūsī , Yàlán .
28 The sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Cóng Hélìrén suǒ chū de zúzhǎng jì zaì xiàmiàn , jiù shì Luótān zúzhǎng , Shuòbā zúzhǎng , Jìbiàn zúzhǎng , Yàná zúzhǎng ,
29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 Dǐshùn zúzhǎng , Yǐchá zúzhǎng , Dǐshān zúzhǎng . zhè shì cóng Hélìrén suǒ chū de zúzhǎng , dōu zaì Xīĕr dì , àn zhe zōngzú zuò zúzhǎng .
30 Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
31 Yǐsèliè rén wèi yǒu jūnwáng zhìlǐ yǐ xiān , zaì Yǐdōng dì zuò wáng de jì zaì xiàmiàn .
31 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
32 Bǐĕr de érzi Bǐlā zaì Yǐdōng zuò wáng , tāde jīngchéng míng jiào Tínghābā .
32 Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
33 Bǐlā sǐ le , Bōsīlā rén Xièlā de érzi Yuēbā jiēxù tā zuò wáng .
33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
34 Yuēbā sǐ le , Tǎnxī dì de rén Hùshān jiēxù tā zuò wáng .
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
35 Hùshān sǐ le , Bǐdá de érzi Hādá jiēxù tā zuò wáng . zhè Hādá jiù shì zaì Móyē dì shā baì Mǐdiàn rén de , tāde jīngchéng míng jiào Yàwèidé .
35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
36 Hādá sǐ le , Mǎshìlìjiā rén Sānglā jiēxù tā zuò wáng .
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
37 Sānglā sǐ le , dà hé bian de Lìhébó rén Sǎoluó jiēxù tā zuò wáng .
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
38 Sǎoluó sǐ le , Yàgébō de érzi Bālēihānán jiēxù tā zuò wáng .
38 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
39 Yàgébō de érzi Bālēihānán sǐ le , Hādá jiēxù tā zuò wáng , tāde jīngchéng míng jiào Bāwū . tāde qīzi míng jiào Mǐxītābiè , shì Mǐsàhé de sūnnǚ , Mǎtèliè de nǚér .
39 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
40 Cóng Yǐsǎo suǒ chū de zúzhǎng , àn zhe tāmende zōngzú , zhù chǔ , míngzi jì zaì xiàmiàn , jiù shì Tíngnà zúzhǎng , Yàlèwà zúzhǎng , Yētiè zúzhǎng ,
40 These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
41 Àhélìbāmǎ zúzhǎng , Yǐlā zúzhǎng , Bǐnèn zúzhǎng ,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
42 Jīnàsī zúzhǎng , Tǎnxī zúzhǎng , Mǐbǐsà zúzhǎng ,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
43 Mǎjīdié zúzhǎng , Yǐlán zúzhǎng . zhè shì Yǐdōng rén zaì suǒ de wèi yè de dì shàng , àn zhe tāmende zhù chù , suǒyǒude zúzhǎng dōu shì Yǐdōng rén de shǐzǔ Yǐsǎo de hòudaì .
43 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.