Parallel Bible results for "genesis 36"

Genesi 36

RIV

NIV

1 Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom.
1 This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
2 Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de’ Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana,
2 Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite—
3 figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth.
3 also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
4 Ada partorì ad Esaù Elifaz;
4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
5 Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
6 Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello;
6 Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
7 giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
7 Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
8 Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom.
8 So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
9 This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di Basmath, moglie di Esaù.
10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
11 I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.
11 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
12 Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù.
12 Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
13 E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
13 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
14 E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah.
14 The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
15 Questi sono i capi de’ figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,
15 These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada.
16 Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
17 E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
17 The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
18 E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; questi sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
18 The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
19 Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.
19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
20 Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,
20 These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.
21 Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
22 I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna.
22 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
23 E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.
23 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
24 E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre.
24 The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
25 E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
25 The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
26 The sons of Dishon : Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
27 Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
27 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
28 Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran.
28 The sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana,
29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir.
30 Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele:
31 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
32 Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba.
32 Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
33 Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
34 Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
35 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith.
35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
36 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
37 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
38 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
38 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
39 Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
39 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
40 E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth,
40 These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
41 il capo Oholibama, il capo Ela,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
42 il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram.
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
43 Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti.
43 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.