Parallel Bible results for "hebrews 7"

Hebreos 7

NVI

NIV

1 Este Melquisedec, rey de Salén y sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham, que regresaba de derrotar a los reyes, y lo bendijo.
1 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
2 Abraham, a su vez, le dio la décima parte de todo. El nombre Melquisedec significa, en primer lugar, «rey de justicia» y, además, «rey de Salén», esto es, «rey de paz».
2 and Abraham gave him a tenth of everything. First, the name Melchizedek means “king of righteousness”; then also, “king of Salem” means “king of peace.”
3 No tiene padre ni madre ni genealogía; no tiene comienzo ni fin, pero a semejanza del Hijo de Dios, permanece como sacerdote para siempre.
3 Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever.
4 Consideren la grandeza de ese hombre, a quien nada menos que el patriarca Abraham dio la décima parte del botín.
4 Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
5 Ahora bien, los descendientes de Leví que reciben el sacerdocio tienen, por ley, el mandato de cobrar los diezmos del pueblo, es decir, de sus hermanos, aunque estos también son descendientes de Abraham.
5 Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people—that is, from their fellow Israelites—even though they also are descended from Abraham.
6 En cambio, Melquisedec, que no era descendiente de Leví, recibió los diezmos de Abraham y bendijo al que tenía las promesas.
6 This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
7 Es indiscutible que la persona que bendice es superior a la que recibe la bendición.
7 And without doubt the lesser is blessed by the greater.
8 En el caso de los levitas, los diezmos los reciben hombres mortales; en el otro caso, los recibe Melquisedec, de quien se da testimonio de que vive.
8 In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
9 Hasta podría decirse que Leví, quien ahora recibe los diezmos, los pagó por medio de Abraham,
9 One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,
10 ya que Leví estaba presente en su antepasado Abraham cuando Melquisedec le salió al encuentro.
10 because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
11 Si hubiera sido posible alcanzar la perfección mediante el sacerdocio levítico (pues bajo este se le dio la ley al pueblo), ¿qué necesidad había de que más adelante surgiera otro sacerdote, según el orden de Melquisedec y no según el de Aarón?
11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood—and indeed the law given to the people established that priesthood—why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
12 Porque cuando cambia el sacerdocio, también tiene que cambiarse la ley.
12 For when the priesthood is changed, the law must be changed also.
13 En efecto, Jesús, de quien se dicen estas cosas, era de otra tribu, de la cual nadie se ha dedicado al servicio del altar.
13 He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.
14 Es evidente que nuestro Señor procedía de la tribu de Judá, respecto a la cual nada dijo Moisés con relación al sacerdocio.
14 For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
15 Y lo que hemos dicho resulta aún más evidente si, a semejanza de Melquisedec, surge otro sacerdote
15 And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
16 que ha llegado a serlo, no conforme a un requisito legal respecto a linaje humano, sino conforme al poder de una vida indestructible.
16 one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.
17 Pues de él se da testimonio:«Tú eres sacerdote para siempre,según el orden de Melquisedec».
17 For it is declared: “You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”
18 Por una parte, la ley anterior queda anulada por ser inútil e ineficaz,
18 The former regulation is set aside because it was weak and useless
19 ya que no perfeccionó nada. Y por la otra, se introduce una esperanza mejor, mediante la cual nos acercamos a Dios.
19 (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
20 ¡Y no fue sin juramento! Los otros sacerdotes llegaron a serlo sin juramento,
20 And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
21 mientras que este llegó a serlo con el juramento de aquel que le dijo:«El Señor ha jurado,y no cambiará de parecer:“Tú eres sacerdote para siempre”».
21 but he became a priest with an oath when God said to him: “The Lord has sworn and will not change his mind: ‘You are a priest forever.’ ”
22 Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
22 Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
23 Ahora bien, como a aquellos sacerdotes la muerte les impedía seguir ejerciendo sus funciones, ha habido muchos de ellos;
23 Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;
24 pero como Jesús permanece para siempre, su sacerdocio es imperecedero.
24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
25 Por eso también puede salvar por completo a los que por medio de él se acercan a Dios, ya que vive siempre para interceder por ellos.
25 Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
26 Nos convenía tener un sumo sacerdote así: santo, irreprochable, puro, apartado de los pecadores y exaltado sobre los cielos.
26 Such a high priest truly meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
27 A diferencia de los otros sumos sacerdotes, él no tiene que ofrecer sacrificios día tras día, primero por sus propios pecados y luego por los del pueblo; porque él ofreció el sacrificio una sola vez y para siempre cuando se ofreció a sí mismo.
27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
28 De hecho, la ley designa como sumos sacerdotes a hombres débiles; pero el juramento, posterior a la ley, designa al Hijo, quien ha sido hecho perfecto para siempre.
28 For the law appoints as high priests men in all their weakness; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.