Parallel Bible results for "hosea 4"

Oseas 4

NTV

NIV

1 Cargos del Señor<br /> contra Israel<br />¡Escucha la palabra del Señor<br />, oh pueblo de Israel!<br />El Señor<br /> ha presentado cargos en tu contra, diciendo:<br />«No hay fidelidad, ni bondad<br />ni conocimiento de Dios en tu tierra.
1 Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: “There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
2 Haces votos y los rompes;<br />matas, robas y cometes adulterio.<br />Hay violencia en todas partes;<br />un asesinato tras otro.
2 There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
3 Por eso la tierra está de luto<br />y todos desfallecen.<br />Hasta los animales salvajes y las aves de los cielos<br />y los peces del mar desaparecen.
3 Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.
4 »¡No señales a otro<br />para echarle la culpa!<br />¡Mi queja, sacerdotes, <br />es con ustedes!
4 “But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
5 Así que tropezarán en plena luz del día<br />y sus falsos profetas caerán con ustedes durante la noche.<br />Y destruiré a su madre Israel.
5 You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother—
6 Mi pueblo está siendo destruido<br />porque no me conoce.<br />Así como ustedes, sacerdotes, se niegan a conocerme,<br />yo me niego a reconocerlos como mis sacerdotes.<br />Ya que olvidaron las leyes de su Dios,<br />me olvidaré de bendecir a sus hijos.
6 my people are destroyed from lack of knowledge. “Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
7 Mientras más sacerdotes hay,<br />más pecan contra mí.<br />Han cambiado la gloria de Dios<br />por la vergüenza de los ídolos.
7 The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.
8 »Cuando la gente lleva su ofrenda por el pecado, los sacerdotes se alimentan.<br />¡Por eso se alegran cuando el pueblo peca!
8 They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
9 “Y lo que hacen los sacerdotes, el pueblo también lo hace”.<br />Así que ahora castigaré tanto a los sacerdotes como al pueblo<br />por sus perversas acciones.
9 And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
10 Comerán pero seguirán con hambre.<br />Se prostituirán pero no lograrán nada,<br />porque han abandonado al S
10 “They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORDto give themselves
11 para rendir culto a otros dioses.<br />»El vino le ha robado<br />el entendimiento a mi pueblo.
11 to prostitution; old wine and new wine take away their understanding.
12 ¡Piden consejo a un trozo de madera!<br />¡Creen que un palo puede decirles el futuro!<br />El deseo de ir tras los ídolos<br />los ha vuelto necios.<br />Se prostituyeron<br />sirviendo a otros dioses y abandonando a su Dios.
12 My people consult a wooden idol, and a diviner’s rod speaks to them. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
13 Ofrecen sacrificios a ídolos en la cima de las montañas.<br />Suben a las colinas para quemar incienso<br />bajo la sombra placentera de robles, álamos y terebintos.<br />»Por eso sus hijas se entregan a la prostitución<br />y sus nueras cometen adulterio.
13 They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
14 Pero ¿por qué debería yo castigarlas<br />por su prostitución y adulterio?<br />Pues sus hombres hacen lo mismo,<br />pecando con rameras y prostitutas de los templos paganos.<br />¡Oh pueblo necio! ¡Se niegan a entender,<br />por eso será destruido!
14 “I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes— a people without understanding will come to ruin!
15 »A pesar de que tú, Israel, eres una prostituta,<br />que Judá se libre de semejante culpa.<br />No te unas a la falsa adoración en Gilgal o Bet-avén,<br />aunque allí se jure en el nombre del Señor<br />.
15 “Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. “Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven.And do not swear, ‘As surely as the LORD lives!’
16 Israel es obstinado<br />como una vaquilla terca.<br />¿Debería el Señor<br /> alimentarlo<br />como a un cordero en buenos pastizales?
16 The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
17 Dejen a Israel<br /> solo<br />porque está casado con la idolatría.
17 Ephraim is joined to idols; leave him alone!
18 Cuando los gobernantes de Israel terminan de beber,<br />salen en busca de prostitutas.<br />Aman más la vergüenza que el honor.
18 Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
19 Por lo tanto, un viento poderoso los arrasará.<br />Sus sacrificios a ídolos les traerán vergüenza.
19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.