Parallel Bible results for "hosea 5"

Oseas 5

NTV

NIV

1 Fracaso de los líderes de Israel<br />»Escuchen esto, ustedes sacerdotes.<br />Presten atención, líderes de Israel.<br />Escuchen, miembros de la familia real.<br />Se ha pronunciado sentencia contra ustedes<br />porque han llevado al pueblo a una trampa,<br />al rendirles culto a ídolos en Mizpa y en Tabor.
1 “Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
2 Sí, ustedes cavaron un gran pozo para atraparlos en la arboleda de Acacias.<br />Pero yo ajustaré cuentas con ustedes por lo que hicieron.
2 The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
3 Yo sé cómo eres, oh Efraín.<br />No puedes esconderte de mí, oh Israel.<br />Me abandonaste como una prostituta deja a su esposo;<br />estás totalmente contaminada.
3 I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
4 Tus acciones no te permiten volver a tu Dios.<br />Eres prostituta hasta la médula<br />y no conoces al Señor<br />.
4 “Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
5 »La arrogancia de Israel testifica en su propia contra;<br />Israel y Efraín tropezarán bajo el peso de su culpa.<br />Judá también caerá con ellas.
5 Israel’s arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
6 Cuando vengan con sus manadas y rebaños<br />para ofrecer sacrificios al Señor<br />,<br />no lo encontrarán,<br />porque él se ha apartado de ellos.
6 When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
7 Traicionaron el honor del Señor<br />,<br />engendrando hijos que no son de él.<br />Ahora su falsa religión los devorará<br />junto con sus riquezas.
7 They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
8 »¡Toquen alarma en Guibeá!<br />¡Hagan sonar la trompeta en Ramá!<br />¡Den el grito de guerra en Bet-avén!<br />¡Entren en batalla, oh guerreros de Benjamín!
8 “Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven ; lead on, Benjamin.
9 Una cosa es segura, Israel:<br />en el día de tu castigo,<br />te convertirás en un montón de escombros.
9 Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
10 »Los líderes de Judá han llegado a ser como ladrones,<br />por lo tanto, derramaré mi enojo sobre ellos como una cascada.
10 Judah’s leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
11 El pueblo de Israel será aplastado y demolido por mi juicio,<br />porque están decididos a rendir culto a ídolos.
11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
12 Destruiré a Israel como la polilla consume la lana.<br />Dejaré a Judá tan débil como madera podrida.
12 I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
13 »Cuando Israel y Judá vieron lo enfermos que estaban,<br />Israel acudió a Asiria<br />y a su gran rey,<br />pero este no pudo ayudarlos ni curarlos.
13 “When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
14 Seré como un león a Israel,<br />como un león joven y fuerte a Judá.<br />¡Los despedazaré!<br />Me los llevaré<br />y no quedará nadie para rescatarlos.
14 For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
15 Entonces regresaré a mi lugar,<br />hasta que reconozcan su culpa y se vuelvan a mí.<br />Pues tan pronto lleguen las dificultades,<br />me buscarán de todo corazón».
15 Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.