Parallel Bible results for "hosea 5"

Oseas 5

NVI

NIV

1 »¡Oigan esto, sacerdotes!¡Pon atención, reino de Israel!¡Escucha, casa real!¡Contra ustedes es la sentencia!En Mizpa han sido ustedes una trampa;en el monte Tabor, una red tendida;
1 “Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
2 en Sitín, una fosa abierta.Por eso, yo los disciplinaré a todos.
2 The rebels are knee-deep in slaughter. I will discipline all of them.
3 Yo conozco bien a Efraín;Israel no me es desconocido.Pero ahora Efraín se ha prostituido;e Israel se ha mancillado.
3 I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
4 »No les permiten sus malas obrasvolverse a su Dios;su tendencia a prostituirseles impide conocer al SEÑOR.
4 “Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
5 La arrogancia de Israel testificará en su contra,Israel y Efraín tropezarán con su maldad,y hasta Judá caerá con ellos.
5 Israel’s arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
6 Con sus ovejas y sus vacasirán en busca del SEÑOR,pero no lo encontraránporque él se ha apartado de ellos.
6 When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
7 Han traicionado al SEÑOR;han dado a luz hijos de otros padres.¡Ahora la destrucción devorará sus fincas!
7 They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
8 »Toquen la corneta en Guibeá,hagan sonar la trompeta en Ramá,lancen el grito de guerra en Bet Avén:“¡Cuídate las espaldas, Benjamín!”
8 “Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven ; lead on, Benjamin.
9 En el día de la reprensión,Efraín quedará desolado.Entre las tribus de Israeldoy a conocer lo que les va a pasar.
9 Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
10 Las autoridades de Judá se parecena los que alteran los linderos.¡Pues derramaré mi enojo sobre elloscomo si derramara un torrente de agua!
10 Judah’s leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
11 Efraín está deprimido,aplastado por el juicio,empeñado en seguir a los ídolos.
11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
12 ¡Pues seré para Efraín como polilla,como carcoma para el pueblo de Judá!
12 I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
13 »Cuando Efraín vio su enfermedady Judá reparó en sus llagas,Efraín recurrió a Asiriay pidió la ayuda del gran rey.Pero el rey no podrá sanarlo,ni tampoco curar sus llagas.
13 “When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
14 Yo seré como un león para Efraín,como un cachorro para Judá.Yo mismo los haré pedazos,y luego me alejaré;yo mismo me llevaré la presa,y no habrá quien me la arrebate.
14 For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
15 Volveré luego a mi morada,hasta que reconozcan su culpa.Buscarán ganarse mi favor;angustiados, me buscarán con ansias».
15 Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.