Parallel Bible results for "hosea 9"

Oseas 9

JBS

NIV

1 No te alegres, oh Israel, gozando como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios; amaste salario <em>de ramera</em> por todas las eras de trigo
1 Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
2 La era y el lagar no los mantendrán; y el mosto les mentirá
2 Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
3 No quedarán en la tierra del SEÑOR, sino que volverá Efraín a Egipto, y a Asiria, donde comerán vianda inmunda
3 They will not remain in the LORD’s land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
4 No derramarán vino al SEÑOR, ni él tomará contentamiento en sus sacrificios; como pan de enlutados <em>les serán</em> a ellos; todos los que coman de él, serán inmundos. Porque su pan por su alma no entrará en la Casa del SEÑOR
4 They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD.
5 ¿Qué haréis <em>en</em> el día de la solemnidad, y <em>en</em> el día de la fiesta del SEÑOR
5 What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD?
6 Porque, he aquí se fueron ellos a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Menfis los enterrará; espino poseerá por heredad lo deseable de su plata, ortiga <em>crecerá</em> en sus moradas
6 Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
7 Vinieron los días de la visitación, vinieron los días de la paga; <em>lo</em> conocerá Israel: loco <em>es</em> el profeta, loco <em>es</em> el varón espiritual, a causa de la multitud de tu iniquidad, y gran odio
7 The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
8 El atalaya de Efraín para con mi Dios <em>es a saber</em> el profeta, <em>es</em> lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la Casa de su Dios
8 The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim,yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
9 Llegaron a lo profundo, se corrompieron, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado
9 They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
10 Como uvas en el desierto hallé a Israel; como los primeros frutos de la higuera en su principio vi a vuestros padres. Ellos entraron a Baal-peor, y se apartaron para vergüenza, y se hicieron abominables como aquello que amaron
10 “When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
11 Efraín, como ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción
11 Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.
12 Y si llegaren a grandes sus hijos, yo los quitaré de entre los hombres, porque ¡ay de ellos también, cuando de ellos me apartare
12 Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
13 Efraín, según veo, <em>es semejante</em> a Tiro, asentada en lugar delicioso; mas Efraín sacará sus hijos al matador
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer.”
14 Dales, oh SEÑOR, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y enjutos pechos
14 Give them, LORD— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
15 Toda la maldad de ellos <em>fue</em> en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión: por la malicia de sus obras los echaré de mi Casa; nunca más los amaré; todos sus príncipes <em>son</em> desleales
15 “Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
16 Efraín fue herido, su cepa se secó, no hará más fruto; aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre
16 Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring.”
17 Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre los gentiles
17 My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.