Parallel Bible results for Yǐsaìyàshū 1

Chinese Union Version - Pinyin

New International Version

Yǐsaìyàshū 1

CUVP 1 Dāng Wùxī yǎ , Yuētǎn , Yàhāsī , Xīxījiā , zuò Yóudà wáng de shíhou , yà mó sī de érzi Yǐsaìyà dé mò shì , lún dào Yóudà hé Yēlùsǎlĕng . NIV 1 The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah. CUVP 2 Tiān nǎ , yào tīng , dì a ,zhāi ĕr ér tīng . yīnwei Yēhéhuá shuō , wǒ yǎng yù érnǚ , jiāng tāmen yǎng dà , tāmen jìng beìnì wǒ . NIV 2 Hear me, you heavens! Listen, earth! For the LORD has spoken: “I reared children and brought them up, but they have rebelled against me. CUVP 3 Niú rènshi zhǔrén , lü rènshi zhǔrén dé de caó . Yǐsèliè què bù rènshi , wǒde mín què bù liúyì . NIV 3 The ox knows its master, the donkey its owner’s manger, but Israel does not know, my people do not understand.” CUVP 4 , fàn zuì de guó mín , dǎn zhe zuìniè de bǎixìng , xíng è de zhǒngleì , baìhuaì de érnǚ . tāmen lí qì Yēhéhuá , miǎoshì Yǐsèliè de shèng zhĕ , yǔ tā shēngshū , wǎng hòu tuì bù . NIV 4 Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him. CUVP 5 Nǐmen wèishénme lǚcì beìnì , hái yào shòu zé dǎ ma . nǐmen yǐjing mǎn tóu téngtòng , quán xīn fā hūn . NIV 5 Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted. CUVP 6 Cóng jiǎo zhǎng dào tóu dǐng , méiyǒu yī chù wánquán de . jìng shì shāng kǒu , qīng zhǒng , yǔ xīn dǎ de shāng hén . dōu méiyǒu shōu kǒu , méiyǒu chán guǒ , yĕ méiyǒu yòng gāo zīrùn . NIV 6 From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness— only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with olive oil. CUVP 7 Nǐmen de dì tǔ yǐjing huāngliáng . nǐmen de chéngyì beì huǒ fùn huǐ . nǐmen de tiándì , zaì nǐmen de yǎnqián wèi waìbāngrén suǒ qīntūn , jì beì waìbāngrén qīngfù , jiù chéngwéi huāngliáng . NIV 7 Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers. CUVP 8 Jǐn cún Xī \'ān chéng ( chéng yuánwén zuò nǚzi ) , hǎoxiàng pútaóyuán de cǎo péng , guā tián de maó wū , beì wéi kùn de chéngyì . NIV 8 Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege. CUVP 9 Ruò bù shì wàn jūn zhī Yēhéhuá gĕi wǒmen shāo liú yú zhòng , wǒmen zǎo yǐ xiàng Suǒduōmǎ , Gémólā de yàngzi le . NIV 9 Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah. CUVP 10 Nǐmen zhè Suǒduōmǎ de guān zhǎng a , yào tīng Yēhéhuá de huà . nǐmen zhè Gémólā de bǎixìng a , yào zhāi ĕr tīng wǒmen de shén de xùn huì . NIV 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah! CUVP 11 Yēhéhuá shuō , nǐmen suǒ xiàn de xǔduō jìwù , yǔ wǒ hé yì ne . gōng miányáng de Fánjì , hé féi chù de zhīyóu , wǒ yǐjing gòu le . gōngniú de xuè , yánggāo de xuè , gōng shānyáng de xuè , wǒ dōu bù xǐyuè . NIV 11 “The multitude of your sacrifices— what are they to me?” says the LORD. “I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats. CUVP 12 Nǐmen lái chaójiàn wǒ , shuí xiàng nǐmen tǎo zhèxie , shǐ nǐmen jiàntà wǒde yuàn yǔ ne . NIV 12 When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts? CUVP 13 Nǐmen búyào zaì xiàn xūfú de gōngwù . xiāng pǐn shì wǒ suǒ zēngwù de . yuè shuò , hé ānxīrì , bìng xuān zhào de dà huì , yĕ shì wǒ suǒ zēngwù de . zuò zuìniè , yòu shǒu yán sù huì , wǒ yĕ bùnéng róng rĕn . NIV 13 Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations— I cannot bear your worthless assemblies. CUVP 14 Nǐmen de yuè shuò , hé jiéqī , wǒ xīnli hèn è , wǒ dōu yǐwéi máfan . wǒ dāndāng , biàn bù naì fán . NIV 14 Your New Moon feasts and your appointed festivals I hate with all my being. They have become a burden to me; I am weary of bearing them. CUVP 15 Nǐmen jǔ shǒu dǎogào , wǒ bì zhē yǎn bù kàn . jiù shì nǐmen duō duō de qídǎo , wǒ yĕ bù tīng . nǐmen de shǒu dōu mǎn le shārén de xuè . NIV 15 When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood! CUVP 16 Nǐmen yào xǐzhuó , zì jié . cóng wǒ yǎnqián chúdiào nǐmen de è xíng . yào zhǐ zhù zuò è , NIV 16 Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong. CUVP 17 Xuéxí xíng shàn . xúnqiú gōngping , jiĕ jiù shòu qīyē de , gĕi gūér shēnyuān , wèi guǎfu biàn qū . NIV 17 Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed.Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow. CUVP 18 Yēhéhuá shuō , nǐmen lái , wǒmen bǐcǐ biànlùn . nǐmen de zuì suī xiàng zhūhóng , bì biànchéng xuĕ bái . suī hóng rú dān yán , bì bái rú yáng maó . NIV 18 “Come now, let us settle the matter,” says the LORD. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool. CUVP 19 Nǐmen ruò gānxīn tīng cóng , bì chī dì shang de mĕi wù . NIV 19 If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land; CUVP 20 Ruò bù tīng cóng , fǎn dǎo beìnì , bì beì dāo jiàn tūn miè . zhè shì Yēhéhuá qéng kǒu shuō de . NIV 20 but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken. CUVP 21 Ke tàn zhōng xìn de chéng , biàn wèi jìnǚ . cóng qián chōngmǎn le gōngping , gōngyì jūzhù zaì qízhōng , xiànjīn què yǒu xiōngshǒu jūzhù . NIV 21 See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her— but now murderers! CUVP 22 Nǐde yínzi , biàn wèi zhā zǐ , nǐde jiǔ , yòng shuǐ chān duì . NIV 22 Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water. CUVP 23 Nǐde guān zhǎng jū xīn beìnì , yǔ dàozéi zuò bàn . ge dōu xǐaì huìlù , zhuīqiú zāng sī . tāmen bù wèi gūér shēnyuān , guǎfu de ànjiàn , yĕ bùdé chéng dào tāmen miànqián . NIV 23 Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow’s case does not come before them. CUVP 24 Yīncǐ zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de dà néng zhĕ shuō , wǒ yào xiàng wǒde duìtóu xuĕhèn , xiàng wǒde dírén bàochóu . NIV 24 Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: “Ah! I will vent my wrath on my foes and avenge myself on my enemies. CUVP 25 Wǒ bì fǎn shǒu jiā zaì nǐ shēnshang , liàn jǐn nǐde zhā zǐ , chú jǐn nǐde zázhì . NIV 25 I will turn my hand against you;I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities. CUVP 26 Wǒ yĕ bì fù hái nǐde shĕnpàn guān , xiàng qǐchū yíyàng , fù hái nǐde móu shì , xiàng qǐxiān yìbān . ránhòu nǐ bì chēngwèi gōngyì zhī chéng , zhōng xìn zhī yì . NIV 26 I will restore your leaders as in days of old, your rulers as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.” CUVP 27 Xī \'ān bì yīn gōngping dé méng jiùshú , qízhōng guī zhèng de rén , bì yīn gōngyì dé méng jiùshú . NIV 27 Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness. CUVP 28 Dàn beìnì de , hé fàn zuì de , bì yītóng baì wáng , lí qì Yēhéhuá de , bì zhì xiāomiè . NIV 28 But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish. CUVP 29 Nà dĕng rén bì yīn nǐmen suǒ xǐaì de xiàngshù bào kuì , nǐmen bì yīn suǒ xuǎnzé de yuánzi méng xiū . NIV 29 “You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen. CUVP 30 Yīnwei nǐmen bì rú yèzi kū gān de xiàngshù , hǎoxiàng wú shuǐ jiāo guàn de yuánzi . NIV 30 You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water. CUVP 31 Yǒu de bì rú má ráng , tāde gōngzuò , hǎoxiàng huǒ xīng , dōu yào yītóng fùn huǐ , wú rén pū miè . NIV 31 The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”