Parallel Bible results for "isaiah 24"

Isaías 24

NVI-PT

NIV

1 Vejam! O SENHOR vai arrasar a terrae devastá-la;arruinará sua superfíciee espalhará seus habitantes.
1 See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants—
2 Será o mesmopara o sacerdote e o povo,para o senhor e o servo,para a senhora e a serva,para o vendedor e o comprador,para quem toma emprestado e quem empresta,para o devedor e o credor.
2 it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
3 A terra será completamente arrasadae totalmente saqueada.Quem falou esta palavra foi o SENHOR.
3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
4 A terra seca-se e murcha,o mundo definha e murcha,definham os nobres da terra.
4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes,porque desobedeceram às leis,violaram os decretose quebraram a aliança eterna.
5 The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
6 Por isso a maldição consome a terra,e seu povo é culpado.Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogoao ponto de sobrarem pouquíssimos.
6 Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth’s inhabitants are burned up, and very few are left.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha;todos os que se divertiam gemem.
7 The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado,o barulho dos que se alegram parou,a harpa cheia de júbilo está muda.
8 The joyful timbrels are stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
9 Já não bebem vinho entoando canções;a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
9 No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
10 A cidade vã está em ruínas;a entrada de cada casa está fechada.
10 The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
11 Nas ruas clamam por vinho;toda a alegria chegou ao fim,toda celebração foi eliminada da terra.
11 In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
12 A cidade foi deixada em ruínas,sua porta feita em pedaços.
12 The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
13 Assim será na terra, entre as nações,como quando se usa a vara na oliveiraou se buscam os restos das uvasapós a colheita.
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria;desde o ocidente aclamam a majestade do SENHOR.
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD’s majesty.
15 Deem glória, pois, ao SENHOR no oriente,e nas ilhas do mar exaltemo nome do SENHOR, o Deus de Israel.
15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
16 Desde os confins da terra ouvimos cantar:“Glória seja dada ao Justo!”Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça!Ai de mim!Os traidores traem!Os traidores agem traiçoeiramente!”
16 From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!”
17 Pavor, cova e laço os aguardam,ó habitantes da terra!
17 Terror and pit and snare await you, people of the earth.
18 Quem fugir ao grito de terrorcairá na cova;quem sair da cova será pego no laço.Abertas estão as comportas dos céus;tremem os alicerces da terra.
18 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
19 A terra foi despedaçada,está destruída,totalmente abalada!
19 The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
20 A terra cambaleia como um bêbado,balança como uma cabana ao vento;tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebeliãoque ela cai para nunca mais se levantar!
20 The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls—never to rise again.
21 Naquele dia, o SENHOR castigaráos poderes em cima nos céuse os reis embaixo na terra.
21 In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
22 Eles serão arrebanhadoscomo prisioneiros numa masmorra,trancados numa prisãoe castigados depois de muitos dias.
22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
23 A lua ficará humilhada,e o sol, envergonhado;pois o SENHOR dos Exércitos reinaráno monte Sião e em Jerusalém,glorioso na presença dos seus líderes!
23 The moon will be dismayed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders—with great glory.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.