Parallel Bible results for "isaiah 26"

Yǐsaìyàshū 26

CUVP

NIV

1 Dāng nà rì zaì Yóudà dì rén bì chàng zhè gē , shuō , wǒmen yǒu jiāngù de chéng . Yēhéhuá yào jiāng jiùēn déng wèi chéngqiáng , wèi waì guō .
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
2 Bì kāi chéng mén , shǐ shǒu xìn de yì mín déyǐ jìnrù .
2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
3 Jiān xīn yǐ laì nǐde , nǐ bì bǎoshǒu tā shí fēn píngān , yīnwei tā yǐkào nǐ .
3 You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
4 Nǐmen dāng yǐkào Yēhéhuá zhídào yǒngyuǎn . yīnwei Yēhéhuá shì yǒng jiǔ de pánshí .
4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD himself, is the Rock eternal.
5 Tā shǐ zhù gāo chù de , yǔ gāo chéng yībìng baì luō , jiāng chéng chāihuǐ , chāi píng zhídào chén āi .
5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
6 Yào beì jiǎo jiàntà , jiù shì beì kùnkǔ rén de jiǎo , hé qióngfá rén de jiǎo jiàntà .
6 Feet trample it down— the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
7 Yì rén de dào , shì zhèngzhí de , nǐ wèi zhèngzhí de zhǔ , bì xiū píng yì rén de lù .
7 The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
8 Yēhéhuá a , wǒmen zaì nǐ xíng shĕnpàn de lù shàngdĕng hòu nǐ . wǒmen xīnli suǒ xiànmù de shì nǐde míng , jiù shì nǐ nà kĕ jìniàn de míng .
8 Yes, LORD, walking in the way of your laws,we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
9 Yè jiān wǒ xīn zhōng xiànmù nǐ . wǒ lǐmiàn de líng qiē qiè xúnqiú nǐ . yīnwei nǐ zaì shìshang xíng shĕnpàn de shíhou , dì shang de jūmín jiù xuéxí gōngyì .
9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
10 Yǐ ēnhuì dāi è rén , tā réng bù xuéxí gōngyì . zaì zhèngzhí de dì shang , tā bì xíngshì bú yì , yĕ bù zhùyì Yēhéhuá de wēiyán .
10 But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.
11 Yēhéhuá a , nǐde shǒu gāo jǔ , tāmen réngrán bù kàn . què yào kàn nǐ wèi bǎixìng fā de rèxīn , yīn ér bào kuì . bìngqiĕ yǒu huǒshào miè nǐde dírén .
11 LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
12 Yēhéhuá a , nǐ bì paì déng wǒmen dé píngān . yīnwei wǒmen suǒ zuò de shì , dōu shì nǐ gĕi wǒmen chéngjiù de .
12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
13 Yēhéhuá wǒmen de shén a , zaì nǐ yǐwaì céng yǒu biéde zhǔ guǎnxiá wǒmen , dàn wǒmen zhuān yào yǐkào nǐ , tí nǐde míng .
13 LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
14 Tāmen sǐ le , bì bùnéng zaì huó . tāmen qùshì , bì bùnéng zaì qǐ . yīnwei nǐ xíngfá tāmen , tāmende míng haó jiù quán rán xiāomiè .
14 They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
15 Yēhéhuá a , nǐ zēngtiān guó mín , nǐ zēngtiān guó mín . nǐ dé le róngyào , yòu kuòzhāng dì de sì jìng .
15 You have enlarged the nation, LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
16 Yēhéhuá a , tāmen zaì jí nán zhōng xúnqiú nǐ . nǐde chéngfá líndào tāmen shēnshang , tāmen jiù qīng xīn tǔ dǎn dǎogào nǐ .
16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
17 Fùrén huáiyùn , lín chǎn téngtòng , zaì tòngkǔ zhī zhōng hǎnjiào , Yēhéhuá a , wǒmen zaì nǐ miànqián , yĕ shì rúcǐ .
17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.
18 Wǒmen yĕ céng huáiyùn téngtòng , suǒ chǎn de jìng xiàng fēng yíyàng , wǒmen zaì dì shang wèicéngxíng shénme zhĕngjiù de shì . shìshang de jūmín yĕ wèicéng baì luō .
18 We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.
19 Sǐ rén ( yuánwén zuò nǐde sǐ rén ) yào fùhuó . shī shǒu ( yuánwén zuò wǒde shī shǒu ) yào xīngqǐ . shuì zaì chén āi de a , yào xǐng qǐ chàng gē . yīn nǐde gān lù hǎoxiàng caìshū shang de gān lù , dì yĕ yào jiāo chū sǐ rén lái .
19 But your dead will live, LORD; their bodies will rise— let those who dwell in the dust wake up and shout for joy— your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
20 Wǒde bǎixìng a , nǐmen yào lái jìnrù neì shì , guān shang mén , yǐncáng piànshí , dĕng dào fèn nù guo qù .
20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
21 Yīnwei Yēhéhuá cóng tāde jūmín suǒ chūlai , yào xíngfá dì shang jūmín de zuìniè . dì yĕ bì lù chū qízhōng de xuè , bú zaì yǎngaì beì shā de rén .
21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.