Parallel Bible results for "isaiah 28"

Isaías 28

NVI

NIV

1 ¡Ay de la altiva corona de los borrachos de Efraín,de la flor marchita de su gloriosa hermosura,que está sobre la cumbre de un valle fértil!¡Ay de los abatidos por el vino!
1 Woe to that wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley— to that city, the pride of those laid low by wine!
2 Miren, el Señor cuenta con alguienque es fuerte y poderoso:Este echará todo por tierra con violencia,como tormenta de granizo,como tempestad destructora,como tormenta de aguas torrenciales,como torrente desbordado.
2 See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground.
3 La altiva corona de los borrachos de Efraín,será pisoteada.
3 That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
4 Esa flor marchita de su gloriosa hermosura,sobre la cumbre de un valle fértil,será como higo maduro antes de la cosecha:apenas alguien lo ve y lo tiene en la mano,se lo traga.
4 That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like figs ripe before harvest— as soon as people see them and take them in hand, they swallow them.
5 En aquel día el SEÑORTodopoderososerá una hermosa corona,una diadema gloriosapara el remanente de su pueblo.
5 In that day the LORD Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
6 Él infundirá espíritu de justiciaal que se sienta en el tribunal,y valor a los que rechazanlos asaltos a la puerta.
6 He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
7 También sacerdotes y profetasse tambalean por causa del vino,trastabillan por causa del licor;quedan aturdidos con el vino,tropiezan a causa del licor.Cuando tienen visiones, titubean;cuando toman decisiones, vacilan.
7 And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
8 ¡Sí, regadas de vómito están todas las mesas,y no queda limpio ni un solo lugar!
8 All the tables are covered with vomit and there is not a spot without filth.
9 «¿A quién creen que están enseñando?¿A quién le están explicando su mensaje?¿Creen que somos niños recién destetados,que acaban de dejar el pecho?
9 “Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?
10 ¿Niños que repiten:“a-b-c-ch-d, a-e-i-o-u,un poquito aquí, un poquito allá”?»
10 For it is: Do this, do that, a rule for this, a rule for that ; a little here, a little there.”
11 Pues bien, Dios hablará a este pueblocon labios burlones y lenguas extrañas,
11 Very well then, with foreign lips and strange tongues God will speak to this people,
12 pueblo al que dijo:«Este es el lugar de descanso;que descanse el fatigado»;y también:«Este es el lugar de reposo».¡Pero no quisieron escuchar!
12 to whom he said, “This is the resting place, let the weary rest”; and, “This is the place of repose”— but they would not listen.
13 Pues la palabra del SEÑORpara ellos será también:«a-b-c-ch-d, a-e-i-o-u,un poquito aquí, un poquito allá».Para que se vayan de espaldas cuando caminen,y queden heridos, enredados y atrapados.
13 So then, the word of the LORD to them will become: Do this, do that, a rule for this, a rule for that; a little here, a little there— so that as they go they will fall backward; they will be injured and snared and captured.
14 Por tanto, gobernantes insolentesde este pueblo de Jerusalén,escuchen la palabra del SEÑOR:
14 Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.
15 Ustedes dicen: «Hemos hecho un pacto con la muerte,hemos hecho una alianza con el sepulcro.Cuando venga una calamidad abrumadora,no nos podrá alcanzar,porque hemos hecho de la mentira nuestro refugioy del engaño nuestro escondite».
15 You boast, “We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place.”
16 Por eso dice el SEÑOR omnipotente:«¡Yo pongo en Sión una piedra probada!,piedra angular y preciosa para un cimiento firme;el que confíe no andará desorientado.
16 So this is what the Sovereign LORD says: “See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who relies on it will never be stricken with panic.
17 Pondré como nivel la justicia,y la rectitud como plomada.El granizo arrasará con el refugio de la mentira,y las aguas inundarán el escondite.
17 I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line; hail will sweep away your refuge, the lie, and water will overflow your hiding place.
18 Se anulará el pacto que hicieron con la muerte,quedará sin efecto su alianza con el sepulcro.Cuando venga la calamidad abrumadora,a ustedes los aplastará.
18 Your covenant with death will be annulled; your agreement with the realm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
19 Cada vez que pase, los arrebatará;pasará mañana tras mañana, de día y de noche».La comprensión de este mensajecausará terror absoluto.
19 As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through.” The understanding of this message will bring sheer terror.
20 La cama es demasiado estrecha para estirarse en ella,la manta es demasiado corta para envolverse en ella.
20 The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.
21 Sí, el SEÑOR se levantará como en el monte Perasín,se moverá como en el valle de Gabaón;para llevar a cabo su extraña obra,para realizar su insólita tarea.
21 The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon— to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.
22 Ahora bien, dejen de burlarse,no sea que se aprieten más sus cadenas;porque me ha hecho saber el Señor,el SEÑOR Todopoderoso,acerca de la destrucción decretadacontra todo el país.
22 Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
23 Escuchen, oigan mi voz;presten atención, oigan mi palabra:
23 Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say.
24 Cuando un agricultor ara para sembrar,¿lo hace sin descanso?¿Se pasa todos los días rompiendo y rastrillando su terreno?
24 When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and working the soil?
25 Después de que ha emparejado la superficie,¿no siembra eneldo y esparce comino?¿No siembra trigo en hileras,cebada en el lugar debido,y centeno en las orillas?
25 When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cumin? Does he not plant wheat in its place,barley in its plot,and spelt in its field?
26 Es Dios quien lo instruyey le enseña cómo hacerlo.
26 His God instructs him and teaches him the right way.
27 Porque no se trilla el eneldo con rastrillo,ni sobre el comino se pasa una rueda de carreta,sino que el eneldo se golpea con una vara,y el comino con un palo.
27 Caraway is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin; caraway is beaten out with a rod, and cumin with a stick.
28 El grano se tritura, pero no demasiado,ni tampoco se trilla sin descanso.Se le pasan las ruedas de la carreta,pero los caballos no lo trituran.
28 Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
29 También esto viene del SEÑOR Todopoderoso,admirable por su consejoy magnífico por su sabiduría.
29 All this also comes from the LORD Almighty, whose plan is wonderful, whose wisdom is magnificent.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.