Parallel Bible results for "isaiah 32"

Isaías 32

NVI-PT

NIV

1 Vejam! Um rei reinará com retidão,e príncipes governarão com justiça.
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
2 Cada homem será como um esconderijo contra o ventoe um abrigo contra a tempestade,como correntes de água numa terra secae como a sombra de uma grande rocha no deserto.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
3 Então os olhos dos que veem não mais estarão fechados,e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
4 A mente do precipitado saberá julgar,e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
5 O tolo já não será chamado nobree o homem sem caráter não será tido em alta estima.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
6 Pois o insensato fala com insensateze só pensa no mal:ele pratica a maldadee espalha mentiras sobre o SENHOR;deixa o faminto sem nadae priva de água o sedento.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
7 As artimanhas do homem sem caráter são perversas;ele inventa planos maldosospara destruir com mentiras o pobre,mesmo quando a súplica deste é justa.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
8 Mas o homem nobre faz planos nobres,e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
9 Vocês, mulheres tão sossegadas,levantem-se e escutem-me!Vocês, filhas que se sentem seguras,ouçam o que vou dizer a vocês!
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
10 Daqui a pouco mais de um ano,vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas;a colheita de uvas falhará,e a colheita de frutas não virá.
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
11 Tremam, vocês, mulheres tranquilas!Estremeçam, vocês, que se sentem seguras!Arranquem suas vestese vistam roupas de lamento.
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
12 Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis,pelas videiras frutíferas
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
13 e pela terra do meu povo,terra infestada de espinhos e roseiras bravas;sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbiloe por esta cidade exultante.
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers— yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
14 A fortaleza será abandonada,a cidade barulhenta ficará deserta,a cidadela e a torre das sentinelas se tornarão covis,uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
15 até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto,e o deserto se transforme em campo fértil,e o campo fértil pareça uma floresta.
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
16 A justiça habitará no deserto,e a retidão viverá no campo fértil.
16 The LORD’s justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
17 O fruto da justiça será paz;o resultado da justiça será tranquilidade e confiança para sempre.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
18 O meu povo viverá em locais pacíficos, em casas seguras,em tranquilos lugares de descanso,
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
19 mesmo que a saraiva arrase a florestae a cidade seja nivelada ao pó.
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
20 Como vocês serão felizessemeando perto das águase deixando soltos os bois e os jumentos!
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.