Parallel Bible results for "isaiah 48"

Yǐsaìyàshū 48

CUVP

NIV

1 Yǎgè jiā , chēngwèi Yǐsèliè míng xià , cóng Yóudà shuǐ yuán chūlai de , dāng tīng wǒ yán . nǐmen zhǐ zhe Yēhéhuá de míng qǐshì , tí shuō Yǐsèliè de shén , què bù píng chéngshí , bù píng gōngyì .
1 “Listen to this, you descendants of Jacob, you who are called by the name of Israel and come from the line of Judah, you who take oaths in the name of the LORDand invoke the God of Israel— but not in truth or righteousness—
2 ( tāmen zìchēng wèi shèng chéng de rén , suǒ yǐkào de shì míng wèi wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shen 2
2 you who call yourselves citizens of the holy city and claim to rely on the God of Israel— the LORD Almighty is his name:
3 Zhǔ shuō , zǎo xiān de shì wǒ cóng gǔ shí shuō míng , yǐjing chū le wǒde kǒu , yĕ shì wǒ suǒ zhǐshì de , wǒ hūrán xíng zuò , shì biàn chéngjiù .
3 I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.
4 Yīnwei wǒ sùlái zhīdào nǐ shì wán gĕng de , nǐde jǐngxiàng shì tiĕ de , nǐde é shì tóng de ,
4 For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.
5 Suǒyǐ wǒ cóng gǔ shí jiāng zhè shì gĕi nǐ shuō míng , zaì wèi chéng yǐ xiān zhǐshì nǐ , miǎndé nǐ shuō , zhèxie shì shì wǒde ǒuxiàng suǒ xíng de , shì wǒ diāokè de ǒuxiàng , hé wǒ zhùzào de ǒuxiàng suǒ méngdéng de .
5 Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, ‘My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.’
6 Nǐ yǐjing tīngjian , xiànzaì yào kànjian zhè yīqiè , nǐ bú shuō míng ma , cóng jīn yǐhòu , wǒ jiāng xīn shì jiù shì nǐ suǒ bù zhīdào de yǐn mì shì , zhǐshì nǐ .
6 You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? “From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.
7 Zhè shì shì xiànjīn zào de , bìng fēi cóng gǔ jiù yǒu , zaì jīnrì yǐ xiān , nǐ yĕ wèicéng tīngjian , miǎndé nǐ shuō , zhè shì wǒ zǎo yǐ zhīdào le .
7 They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say, ‘Yes, I knew of them.’
8 Nǐ wèicéng tīngjian , wèicéng zhīdào , nǐde ĕrduo cónglái wèicéng kāi tōng . wǒ yuán zhīdào nǐ xíngshì jíqí guǐzhà , nǐ zì cóng chū tāi yǐlái , biàn/pián chēngwèi beìnì de .
8 You have neither heard nor understood; from of old your ears have not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.
9 Wǒ wèi wǒde míng , zànqiĕ rĕn nù , wèi wǒde sòngzàn , xiàng nǐ róng rĕn , bù jiāng nǐ jiǎnchú .
9 For my own name’s sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to destroy you completely.
10 Wǒ aó liàn nǐ , què bú xiàng aó liàn yínzi . nǐ zaì kǔnàn de lú zhōng , wǒ jiǎnxuǎn nǐ .
10 See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
11 Wǒ wèi zìjǐ de yuángù bì xíng zhè shì , wǒ yān néng shǐ wǒde míng beì xièdú , wǒ bì bù jiāng wǒde róngyào guī gĕi jiǎ shén .
11 For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
12 Yǎgè , wǒ suǒ xuǎn zhào de Yǐsèliè a , dāng tīng wǒ yán . wǒ shì Yēhéhuá , wǒ shì shǒuxiān de , yĕ shì mòhòu de .
12 “Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.
13 Wǒ shǒu lì le dì de gēnjī , wǒ yòushǒu pū zhāng zhū tiān , wǒ yī zhāohū biàn dōu lì zhù .
13 My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.
14 Nǐmen dōu dāng jùjí ér tīng , tāmen ( huò zuò ǒuxiàng ) neì zhōng shuí shuō guō zhèxie shì . Yēhéhuá suǒ aì de rén , bì xiàng Bābǐlún xíng tā suǒ xǐyuè de shì , tāde bǎngbì yĕ yào jiā zaì Jiālèdǐ rénshēn shang .
14 “Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The LORD’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
15 Wéiyǒu wǒ céng shuō guo , wǒ yòu xuǎn zhào tā , lǐng tā lái , tāde dàolù jiù bì hēng tōng .
15 I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.
16 Nǐmen yào jiù jìn wǒ lái tīng zhè huà . wǒ cóng qǐtóu bìng wèicéng zaì yǐn mì chù shuōhuà , zì cóng yǒu zhè shì , wǒ jiù zaì nàli . xiànzaì zhǔ Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ hé tāde líng lái . ( huò zuò Yēhéhuá hé tāde líng chāiqiǎn wǒ lái )
16 “Come near me and listen to this: “From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.” And now the Sovereign LORD has sent me, endowed with his Spirit.
17 Yēhéhuá nǐde jiùshú zhǔ , Yǐsèliè de shèng zhĕ rúcǐ shuō , wǒ shì Yēhéhuá nǐde shén , jiàoxun nǐ shǐ nǐ dé yìchu , yǐndǎo nǐ suǒ dāng xíng de lù .
17 This is what the LORD says— your Redeemer, the Holy One of Israel: “I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.
18 Shén yuàn nǐ sùlái tīng cóng wǒde mìnglìng , nǐde píngān jiù rú hé shuǐ , nǐde gōngyì jiù rú hǎi làng .
18 If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.
19 Nǐde hòuyì yĕ bì duō rú hǎi shā , nǐ fù zhōng suǒ shēng de yĕ bì duō rú shā lì . tāde míng zaì wǒ miànqián bì bù jiǎnchú , yĕ bù mièjué .
19 Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be blotted out nor destroyed from before me.”
20 Nǐmen yào cóng Bābǐlún chūlai , cóng Jiālèdǐ rén zhōng taótuō , yǐ huānhū de shēngyīn chuányáng shuō , Yēhéhuá jiùshú le tāde púrén Yǎgè , nǐmen yào jiāng zhè shì xuānyáng dào dìjí .
20 Leave Babylon, flee from the Babylonians! Announce this with shouts of joy and proclaim it. Send it out to the ends of the earth; say, “The LORD has redeemed his servant Jacob.”
21 Yēhéhuá yǐndǎo tāmen , jīngguò shā mò , tāmen bìng bù gān kĕ , tā wèi tāmen shǐ shuǐ cóng pánshí ér liú , fēnliè pánshí shuǐ jiù yǒng chū .
21 They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out.
22 Yēhéhuá shuō , è rén bì bùdé píngān .
22 “There is no peace,” says the LORD, “for the wicked.”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.