Parallel Bible results for "isaiah 59"

Isaías 59

NVI-PT

NIV

1 Vejam! O braço do SENHOR não está tão encolhido que não possa salvar,e o seu ouvido tão surdo que não possa ouvir.
1 Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear.
2 Mas as suas maldades separaramvocês do seu Deus;os seus pecados esconderam de vocês o rosto dele,e por isso ele não os ouvirá.
2 But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
3 Pois as suas mãos estão manchadas de sangue,e os seus dedos, de culpa.Os seus lábios falam mentiras,e a sua língua murmura palavras ímpias.
3 For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken falsely, and your tongue mutters wicked things.
4 Ninguém pleiteia sua causa com justiça,ninguém faz defesa com integridade.Apoiam-se em argumentos vazios e falam mentiras;concebem maldade e geram iniquidade.
4 No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
5 Chocam ovos de cobrae tecem teias de aranha.Quem comer seus ovos morre,e de um ovo esmagado sai uma víbora.
5 They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
6 Suas teias não servem de roupa;eles não conseguem cobrir-se com o que fazem.Suas obras são más,e atos de violência estão em suas mãos.
6 Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
7 Seus pés correm para o mal,ágeis em derramar sangue inocente.Seus pensamentos são maus;ruína e destruição marcam os seus caminhos.
7 Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.
8 Não conhecem o caminho da paz;não há justiça em suas veredas.Eles as transformaram em caminhos tortuosos;quem andar por eles não conhecerá a paz.
8 The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks along them will know peace.
9 Por isso a justiça está longe de nós,e a retidão não nos alcança.Procuramos, mas tudo são trevas;buscamos claridade, mas andamos em sombras densas.
9 So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Como o cego caminhamos apalpando o muro,tateamos como quem não tem olhos.Ao meio-dia tropeçamos como se fosse noite;entre os fortes somos como os mortos.
10 Like the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
11 Todos nós urramos como ursos;gememos como pombas.Procuramos justiça, e nada!Buscamos livramento, mas está longe!
11 We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.
12 Sim, pois são muitas as nossas transgressões diante de ti,e os nossos pecados testemunham contra nós.As nossas transgressões estão sempre conosco,e reconhecemos as nossas iniquidades:
12 For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
13 rebelar-nos contra o SENHOR e traí-lo,deixar de seguir o nosso Deus,fomentar a opressão e a revolta,proferir as mentiras que os nossos corações conceberam.
13 rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived.
14 Assim a justiça retrocede,e a retidão fica a distância,pois a verdade caiu na praçae a honestidade não consegue entrar.
14 So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
15 Não se acha a verdade em parte alguma,e quem evita o mal é vítima de saque.Olhou o SENHOR e indignou-secom a falta de justiça.
15 Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.
16 Ele viu que não havia ninguém,admirou-se porque ninguém intercedeu;então o seu braço lhe trouxe livramentoe a sua justiça deu-lhe apoio.
16 He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm achieved salvation for him, and his own righteousness sustained him.
17 Usou a justiça como couraça,pôs na cabeça o capacete da salvação;vestiu-se de vingançae envolveu-se no zelo como numa capa.
17 He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
18 Conforme o que fizeram lhes retribuirá:aos seus inimigos, ira;aos seus adversários,o que merecem;às ilhas, a devida retribuição.
18 According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.
19 Desde o poente os homens temerão o nome do SENHOR,e desde o nascente, a sua glória.Pois ele virá como uma inundaçãoimpelida pelo sopro do SENHOR.
19 From the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
20 “O Redentor virá a Sião,aos que em Jacó se arrependerem dos seus pecados”,declara o SENHOR.
20 “The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the LORD.
21 “Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles”, diz o SENHOR. “O meu Espírito que está em você e as minhas palavras que pus em sua boca não se afastarão dela, nem da boca dos seus filhos e dos descendentes deles, desde agora e para sempre”, diz o SENHOR.
21 “As for me, this is my covenant with them,” says the LORD. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the LORD.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.