Parallel Bible results for "isaiah 64"

Isaías 64

NVI-PT

NIV

1 Ah, se rompesses os céus e descesses!Os montes tremeriam diante de ti!
1 Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
2 Como quando o fogo acendeos gravetos e faz a água ferver,desce, para que os teus inimigos conheçam o teu nomee as nações tremam diante de ti!
2 As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
3 Pois, quando fizeste coisas tremendas, coisas que não esperávamos,desceste, e os montes tremeram diante de ti.
3 For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.
4 Desde os tempos antigos ninguém ouviu,nenhum ouvido percebeu,e olho nenhum viu outro Deus, além de ti,que trabalha para aqueles que nele esperam.
4 Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
5 Vens ajudar aqueles que praticam a justiça com alegria,que se lembram de ti e dos teus caminhos.Mas, prosseguindo nós em nossos pecados,tu te iraste.Como, então, seremos salvos?
5 You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?
6 Somos como o impuro—todos nós!Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo.Murchamos como folhas,e como o vento as nossas iniquidades nos levam para longe.
6 All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
7 Não há ninguém que clame pelo teu nome,que se anime a apegar-se a ti,pois escondeste de nós o teu rostoe nos deixaste perecer por causa das nossas iniquidades.
7 No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and have given us over to our sins.
8 Contudo, SENHOR, tu és o nosso Pai.Nós somos o barro; tu és o oleiro.Todos nós somos obra das tuas mãos.
8 Yet you, LORD, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
9 Não te ires demais, ó SENHOR!Não te lembres constantemente das nossas maldades.Olha para nós!Somos o teu povo!
9 Do not be angry beyond measure, LORD; do not remember our sins forever. Oh, look on us, we pray, for we are all your people.
10 As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto.Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
10 Your sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
11 O nosso templo santo e glorioso, onde os nossos antepassados te louvavam,foi destruído pelo fogo,e tudo o que nos era precioso está em ruínas.
11 Our holy and glorious temple, where our ancestors praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
12 E depois disso tudo, SENHOR, ainda irás te conter?Ficarás calado e nos castigarás além da conta?
12 After all this, LORD, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.