Parallel Bible results for "isaiah 8"

Yǐsaìyàshū 8

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá duì wǒ shuō , nǐ qǔ yī ge dà pái , ná rén suǒ yòng de bǐ , ( huò zuò rén cháng yòng de zì ) xiĕ shang mǎ hēi Ěr Shālā lè hǎ sī ba sī . ( jiù shì lǔlǜe sù lín qiǎngduó kuaì dào de yìsi )
1 The LORD said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”
2 Wǒ yào yòng chéngshí de jiànzhèng rén , jìsī Wūlìyà , hé yé Bǐlìjiāde érzi Sājiālìyà , jìlù zhè shì .
2 So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
3 Wǒ Yǐsaìyà yǔ qīzi ( yuánwén zuò nǚ xiānzhī ) tóng shì . tā huáiyùn shēng zǐ , Yēhéhuá jiù duì wǒ shuō , gĕi tā qǐmíng jiào mǎ hēi Ěr Shālā lè hā sī ba sī .
3 Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
4 Yīnwei zaì zhè xiǎo háizi bù xiǎodé jiào fù jiào mǔ zhī xiān , Dàmǎsè de cáibǎo , hé Sāmǎlìyà de lǔ wù , bì zaì Yàshù wáng miànqián bān le qù .
4 For before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
5 Yēhéhuá yòu xiǎoyù wǒ shuō ,
5 The LORD spoke to me again:
6 Zhè bǎixìng jì yànqì Xīluóyà huǎn liú de shuǐ , xǐyuè Lìxùn hé lì mǎ lì de érzi .
6 “Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
7 Yīncǐ , zhǔ bì shǐ dà hé fānteng de shuǐ mĕng rán chōng lái , jiù shì Yàshù wáng , hé tā suǒyǒude wēi shì . bì màn guo yīqiè de shuǐ dào , zhǎng guo liǎng àn .
7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
8 Bì chōng rù Yóudà . zhǎng yì fànlàn , zhídào jǐngxiàng . Yǐmǎneìlì a , tā zhǎn kāi chìbǎng , biàn mǎn nǐde dì .
8 and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, Immanuel !”
9 Liè guó de rénmín nǎ , rènpíng nǐmen xuān nāng , zhōng bì pò huaì . yuǎnfāng de zhòngrén nǎ , dāng zhāi ĕr ér tīng . rènpíng nǐmen shù qǐ yào lái , zhōng bì pò huaì . nǐmen shù qǐ yào lái , zhōng bì pò huaì .
9 Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
10 Rènpíng nǐmen tóng móu , zhōng guī wú yǒu . rènpíng nǐmen yán déng , zhōng bù chéng lì . yīnwei shén yǔ wǒmen tóng zaì .
10 Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
11 Yēhéhuá yǐ dà néng de shǒu , zhǐjiào wǒ bùkĕ xíng zhè bǎixìng suǒ xíng de dào , duì wǒ zhèyàng shuō ,
11 This is what the LORD says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:
12 Zhè bǎixìng shuō , tóng móu beìpàn , nǐmen búyào shuō , tóng móu beìpàn . tāmen suǒ pà de , nǐmen búyào pà , yĕ búyào wèijù .
12 “Do not call conspiracy everything this people calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
13 Dàn yào zūn wàn jūn zhī Yēhéhuá wèi shèng . yǐ tā wèi nǐmen suǒ dāng pà de , suǒ dāng wèijù de .
13 The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread.
14 Tā bì zuòwéi shèng suǒ . què xiàng Yǐsèliè liǎng jiā zuò bàn jiǎo de shítou , diē rén de pánshí . xiàng Yēlùsǎlĕng de jūmín , zuòwéi juān tào hé wǎngluó .
14 He will be a holy place; for both Israel and Judah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
15 Xǔduō rén bì zaì qí shang bàn jiǎo diēdǎo , érqiĕ diē suì , bìng xiàn rù wǎngluó , beì chán zhù .
15 Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.”
16 Nǐ yào juǎn qǐ lǜfǎ shū , zaì wǒ méntǔ zhōngjiān fēng zhù xùn huǐ .
16 Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
17 Wǒ yào dĕnghòu nà yǎn miàn bù gù Yǎgè jiā de Yēhéhuá , wǒ yĕ yào yǎngwàng tā .
17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.
18 Kàn nǎ , wǒ yǔ Yēhéhuá suǒ gĕi wǒde érnǚ , jiù shì cóng zhù zaì Xīānshān wàn jūn zhī Yēhéhuá lái de , zaì Yǐsèliè zhōng zuòwéi yùzhào hé qí jī .
18 Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.
19 Yǒu rén duì nǐmen shuō , dāng qiú wèn nàxiē jiāo guǐ de , hé xíng wū shù de , jiù shì shēngyīn mián mán , yányǔ wēi xì de . nǐmen biàn huídá shuō , bǎixìng bùdàng qiú wèn zìjǐ de shén ma . qǐ kĕ wèi huó rén qiú wèn sǐ rén ne .
19 When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
20 Rén dāng yǐ xùn huǐ hé fǎdù wèi biāozhún . tāmen suǒ shuō de , ruò bù yǔ cǐ xiāng fú , bì bùdé jiàn chén guāng .
20 Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
21 Tāmen bì jīngguò zhè dì , shòu jiān nán , shòu jīè . jīè de shíhou , xīn zhōng jiāo zào , zhòumà zìjǐ de jūnwáng , hé zìjǐ de shén .
21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
22 Yǎng guān shàngtiān , fǔ chá xià dì , búliào , jǐn shì jiān nán , hēiàn , hé yōuàn de tòngkǔ . tāmen bì beì gǎn rù wūhēi de hēiàn zhōng qù .
22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.