Parallel Bible results for "isaias 40"

Isaías 40

NTV

NIV

1 Consuelo para el pueblo de Dios<br />«Consuelen, consuelen a mi pueblo<br />—dice su Dios—.
1 Comfort, comfort my people, says your God.
2 Hablen con ternura a Jerusalén<br />y díganle que se acabaron sus días tristes<br />y que sus pecados están perdonados.<br />Sí, el Señor<br /> le dio doble castigo<br />por todos sus pecados».
2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins.
3 ¡Escuchen! Es la voz de alguien que clama:<br />«¡Abran camino a través del desierto<br />para el Señor<br />!<br />¡Hagan una carretera derecha a través de la tierra baldía<br />para nuestro Dios!
3 A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD ; make straight in the desert a highway for our God.
4 Rellenen los valles<br />y allanen los montes y las colinas;<br />enderecen las curvas<br />y suavicen los lugares ásperos.
4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
5 Entonces se revelará la gloria del Señor<br />y todas las personas la verán.<br />¡El Señor<br /> ha hablado!».
5 And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken.”
6 Una voz dijo: «¡Grita!».<br />Y yo pregunté: «¿Qué debo gritar?».<br />«Grita que los seres humanos son como la hierba.<br />Su belleza se desvanece tan rápido<br />como las flores en un campo.
6 A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.
7 La hierba se seca y las flores se marchitan<br />bajo el aliento del Señor<br />.<br />Y así sucede también con los seres humanos.
7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
8 La hierba se seca y las flores se marchitan,<br />pero la palabra de nuestro Dios permanece para siempre».
8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.”
9 ¡Oh Sión, mensajera de buenas noticias,<br />grita desde las cimas de los montes!<br />Grítalo más fuerte, oh Jerusalén.<br />Grita y no tengas miedo.<br />Diles a las ciudades de Judá:<br />«¡Aquí viene su Dios!».
9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem,lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!”
10 Sí, el Señor<br /> Soberano viene con poder<br />y reinará con brazo poderoso.<br />Miren, él trae consigo su recompensa.
10 See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
11 Alimentará su rebaño como un pastor;<br />llevará en sus brazos los corderos<br />y los mantendrá cerca de su corazón.<br />Guiará con delicadeza a las ovejas con crías.
11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
12 No existe otro que se iguale al Señor<br />¿Quién ha sostenido los océanos en la mano?<br />¿Quién ha medido los cielos con los dedos?<br />¿Quién sabe cuánto pesa la tierra,<br />o ha pesado los montes y las colinas en una balanza?
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
13 ¿Quién puede dar consejos al Espíritu del Señor<br />?<br />¿Quién sabe lo suficiente para aconsejarlo o instruirlo?
13 Who can fathom the Spirit of the LORD, or instruct the LORD as his counselor?
14 ¿Acaso el Señor<br /> alguna vez ha necesitado el consejo de alguien?<br />¿Necesita que se le instruya sobre lo que es bueno?<br />¿Le enseñó alguien al Señor<br /> lo que es correcto,<br />o le mostró la senda de la justicia?
14 Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding?
15 No, porque todas las naciones del mundo<br />no son más que un grano de arena en el desierto.<br />No son más que una capa de polvo<br />sobre la balanza.<br />Él levanta el mundo entero<br />como si fuera un grano de arena.
15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
16 Toda la madera de los bosques del Líbano<br />y todos los animales del Líbano no serían suficientes<br />para presentar una ofrenda quemada digna de nuestro Dios.
16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
17 Las naciones del mundo no valen nada para él.<br />Ante sus ojos, cuentan menos que nada,<br />son solo vacío y espuma.
17 Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
18 ¿Con quién podemos comparar a Dios?<br />¿Qué imagen se puede encontrar que se le parezca?
18 With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
19 ¿Se le puede comparar con un ídolo formado en un molde,<br />revestido de oro y decorado con cadenas de plata?
19 As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
20 Y si la gente es demasiado pobre para eso,<br />al menos escojen una madera que no se pudre<br />y un artesano habilidoso<br />¡para que talle una imagen que no se caiga!
20 A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
21 ¿Acaso no han oído? ¿No entienden?<br />¿Están sordos a las palabras de Dios,<br />las palabras que habló antes de que existiera el mundo?<br />¿Son tan ignorantes?
21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
22 Dios se sienta sobre el círculo de la tierra;<br />la gente que hay abajo le parecen saltamontes.<br />Él despliega los cielos como una cortina,<br />y hace con ellos su carpa.
22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
23 Él juzga a los poderosos del mundo<br />y los reduce a nada.
23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
24 Apenas comienzan, recién están echando raíces,<br />cuando él sopla sobre ellos y se marchitan;<br />se los lleva el viento como a la paja.
24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
25 «¿Con quién me compararán?<br />¿Quién es igual a mí?», pregunta el Santo.
25 “To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One.
26 Levanten la mirada a los cielos.<br />¿Quién creó todas las estrellas?<br />Él las hace salir como un ejército, una tras otra,<br />y llama a cada una por su nombre.<br />A causa de su gran poder y su incomparable fuerza,<br />no se pierde ni una de ellas.
26 Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
27 Oh Jacob, ¿cómo puedes decir que el Señor<br /> no ve tus dificultades?<br />Oh Israel, ¿cómo puedes decir que Dios no toma en cuenta tus derechos?
27 Why do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, “My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God”?
28 ¿Acaso nunca han oído?<br />¿Nunca han entendido?<br />El Señor<br /> es el Dios eterno,<br />el Creador de toda la tierra.<br />Él nunca se debilita ni se cansa;<br />nadie puede medir la profundidad de su entendimiento.
28 Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
29 Él da poder a los indefensos<br />y fortaleza a los débiles.
29 He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
30 Hasta los jóvenes se debilitan y se cansan,<br />y los hombres jóvenes caen exhaustos.
30 Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
31 En cambio, los que confían en el Señor<br /> encontrarán nuevas fuerzas;<br />volarán alto, como con alas de águila.<br />Correrán y no se cansarán;<br />caminarán y no desmayarán.
31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.