Parallel Bible results for "isaías 9"

Isaías 9

NVI-PT

NIV

1 Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galileia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
1 Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the nations, by the Way of the Sea, beyond the Jordan—
2 O povo que caminhava em trevasviu uma grande luz;sobre os que viviam na terra da sombra da morteraiou uma luz.
2 The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.
3 Fizeste crescer a naçãoe aumentaste a sua alegria;eles se alegram diante de ticomo os que se regozijam na colheita,como os que exultamquando dividem os bens tomados na batalha.
3 You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder.
4 Pois tu destruíste o jugoque os oprimia,a canga que estava sobre os seus ombrose a vara de castigo do seu opressor,como no dia da derrota de Midiã.
4 For as in the day of Midian’s defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
5 Pois toda bota de guerreirousada em combatee toda veste revolvida em sangueserão queimadas,como lenha no fogo.
5 Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
6 Porque um menino nos nasceu,um filho nos foi dado,e o governo está sobre os seus ombros.E ele será chamadoMaravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso,Pai Eterno, Príncipe da Paz.
6 For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
7 Ele estenderá o seu domínio,e haverá paz sem fimsobre o trono de Davie sobre o seu reino,estabelecido e mantidocom justiça e retidãodesde agora e para sempre.O zelo do SENHOR dos Exércitos fará isso.
7 Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
8 O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó,e ela atingiu Israel.
8 The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
9 Todo o povo ficará sabendo,tanto Efraim como os habitantes de Samaria,que dizem com orgulhoe arrogância de coração:
9 All the people will know it— Ephraim and the inhabitants of Samaria— who say with pride and arrogance of heart,
10 “Os tijolos caíram,mas nós reconstruiremos com pedras lavradas;as figueiras bravas foram derrubadas,mas nós as substituiremos por cedros”.
10 “The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars.”
11 Mas o SENHOR fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-lose incitou contra eles os seus inimigos.
11 But the LORD has strengthened Rezin’s foes against them and has spurred their enemies on.
12 Os arameus do leste e os filisteus do oestedevoraram Israel, escancarando a boca.Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou;sua mão continua erguida.
12 Arameans from the east and Philistines from the west have devoured Israel with open mouth. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
13 Mas o povo não voltou para aquele que o feriu,nem buscou o SENHOR dos Exércitos.
13 But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
14 Por essa razão o SENHOR corta de Israel tanto a cabeça como a cauda,tanto a palma como o junco, num único dia;
14 So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
15 as autoridades e os homens de destaque são a cabeça,os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
15 the elders and dignitaries are the head, the prophets who teach lies are the tail.
16 Aqueles que guiam este povo o desorientam,e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.
16 Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.
17 Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria,nem terá piedade dos órfãos e das viúvas,pois todos são hipócritas e perversos,e todos falam loucuras.Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou;sua mão continua erguida.
17 Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks folly. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
18 Porque a impiedade queima como fogo;consome roseiras bravas e espinheiros,põe em chamas os matagais da floresta,fazendo nuvens de fumaça.
18 Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.
19 Pela ira do SENHOR dos Exércitosa terra será ressecada,e o povo será como lenha no fogo;ninguém poupará seu irmão.
19 By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; they will not spare one another.
20 À direita devorarão,mas ainda estarão com fome;à esquerda comerão,mas não ficarão satisfeitos.Cada um comerá a carne do seu próprio irmão.
20 On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of their own offspring :
21 Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés,e juntos eles se voltarão contra Judá.Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou;sua mão continua erguida.
21 Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.