Parallel Bible results for "james 2:16-26"

Jacques 2:16-26

OST

NIV

16 Et que quelqu'un de vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez, et que vous ne leur donniez point ce qui leur est nécessaire pour le corps, à quoi cela sert-il?
16 If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?
17 Il en est de même de la foi, si elle n'a pas les œuvres, elle est morte en elle-même.
17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
18 Mais quelqu'un dira: Tu as la foi, et moi, j'ai les œuvres. Montre-moi ta foi par tes œuvres, et moi, je te montrerai ma foi par mes œuvres.
18 But someone will say, “You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds.
19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils en tremblent.
19 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that—and shudder.
20 Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la foi sans les œuvres, est morte?
20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
21 Abraham notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu'il offrit Isaac, son fils, sur l'autel?
21 Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
22 Ne vois-tu pas que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite?
22 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
23 Et ainsi ce que dit l'Écriture, s'accomplit: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice, et il fut appelé ami de Dieu.
23 And the scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend.
24 Vous voyez donc que l'homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
24 You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
25 De même aussi Rahab la courtisane, ne fut-elle pas justifiée par les œuvres, lorsqu'elle reçut les messagers, et les fit sortir par un autre chemin?
25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
26 Car comme le corps sans âme est mort, de même, la foi sans les œuvres est morte.
26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.