Parallel Bible results for "jeremiah 10"

Jeremías 10

NTV

NIV

1 La idolatría trae destrucción<br />¡Escucha la palabra que el Señor<br /> te dice, oh Israel!
1 Hear what the LORD says to you, people of Israel.
2 Esto dice el Señor<br />:<br />«No te comportes como las otras naciones<br />que tratan de leer el futuro en las estrellas.<br />No tengas temor de sus predicciones,<br />aun cuando otras naciones se aterren por ellas.
2 This is what the LORD says: “Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.
3 Sus costumbres son vanas y necias.<br />Cortan un árbol y el artesano talla un ídolo.
3 For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
4 Lo decoran con oro y plata<br />y luego lo aseguran con martillo y clavos<br />para que no se caiga.
4 They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
5 ¡Sus dioses son como<br />inútiles espantapájaros en un campo de pepinos!<br />No pueden hablar<br />y necesitan que los lleven en los brazos porque no pueden caminar.<br />No tengan temor de semejantes dioses,<br />porque no pueden hacerles ningún daño, tampoco ningún bien».
5 Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good.”
6 ¡S<br />, no hay nadie como tú!<br />Pues eres grande y tu nombre está lleno de poder.
6 No one is like you, LORD; you are great, and your name is mighty in power.
7 ¿Quién no te temería, oh Rey de las naciones?<br />¡Ese título te pertenece solo a ti!<br />Entre todos los sabios de la tierra<br />y en todos los reinos del mundo<br />no hay nadie como tú.
7 Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
8 Los que rinden culto a ídolos son estúpidos y necios.<br />¡Las cosas a las que rinden culto están hechas de madera!
8 They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
9 Traen láminas de plata desde Tarsis<br />y oro desde Ufaz,<br />y les entregan esos materiales a hábiles artesanos<br />que hacen sus ídolos.<br />Luego visten estos dioses con ropas de púrpura y azul real<br />hechas por sastres expertos.
9 Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple— all made by skilled workers.
10 Sin embargo, el Señor<br /> es el único Dios verdadero.<br />¡Él es el Dios viviente y el Rey eterno!<br />Toda la tierra tiembla ante su enojo;<br />las naciones no pueden hacerle frente a su ira.
10 But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
11 Diles a los que rinden culto a otros dioses: «Sus supuestos dioses, que no hicieron los cielos y la tierra, desaparecerán de la tierra y de debajo de los cielos».
11 “Tell them this: ‘These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.’ ”
12 Dios hizo la tierra con su poder,<br />y la preserva con su sabiduría.<br />Con su propia inteligencia<br />desplegó los cielos.
12 But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
13 Cuando habla en los truenos,<br />la lluvia desciende del cielo con estrépito.<br />Él hace que las nubes se levanten sobre la tierra.<br />Envía el relámpago junto con la lluvia,<br />y suelta el viento de sus depósitos.
13 When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
14 ¡Toda la raza humana es necia y le falta conocimiento!<br />Los artesanos quedan deshonrados por los ídolos que hacen,<br />porque sus obras hechas con tanto esmero son un fraude.<br />Estos ídolos no tienen ni aliento ni poder.
14 Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.
15 Los ídolos son inútiles; ¡son mentiras ridículas!<br />En el día del juicio, todos serán destruidos.
15 They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
16 ¡Pero el Dios de Israel<br /> no es ningún ídolo!<br />Él es el Creador de todo lo que existe,<br />incluido Israel, su posesión más preciada.<br />¡El Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales es su nombre!
16 He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the LORD Almighty is his name.
17 La destrucción que se acerca<br />Haz las maletas y prepárate para salir;<br />el sitio está por comenzar.
17 Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.
18 Pues esto dice el Señor<br />:<br />«De forma repentina echaré<br />a todos los que viven en esta tierra.<br />Derramaré sobre ustedes grandes dificultades,<br />y por fin sentirán mi enojo».
18 For this is what the LORD says: “At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured.”
19 Mi herida es profunda<br />y grande mi dolor.<br />Mi enfermedad es incurable,<br />pero debo soportarla.
19 Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, “This is my sickness, and I must endure it.”
20 Mi casa está destruida,<br />y no queda nadie que me ayude a reconstruirla.<br />Se llevaron a mis hijos,<br />y nunca volveré a verlos.
20 My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
21 Los pastores de mi pueblo han perdido la razón.<br />Ya no buscan la sabiduría del Señor<br />.<br />Por lo tanto, fracasan completamente<br />y sus rebaños andan dispersos.
21 The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered.
22 ¡Escuchen! Oigan el terrible rugir de los ejércitos poderosos<br />mientras avanzan desde el norte.<br />Las ciudades de Judá serán destruidas<br />y se convertirán en guarida de chacales.
22 Listen! The report is coming— a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
23 Oración de Jeremías<br />Yo sé, Señor<br />, que nuestra vida no nos pertenece;<br />no somos capaces de planear nuestro propio destino.
23 LORD, I know that people’s lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
24 Así que corrígeme, Señor<br />, pero, por favor, sé tierno;<br />no me corrijas con enojo porque moriría.
24 Discipline me, LORD, but only in due measure— not in your anger, or you will reduce me to nothing.
25 Derrama tu ira sobre las naciones que se niegan a reconocerte,<br />sobre los pueblos que no invocan tu nombre.<br />Pues han devorado a tu pueblo Israel;<br />lo han devorado y consumido<br />y han hecho de la tierra un desierto desolado.
25 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.