Parallel Bible results for "jeremiah 10"

Jeremias 10

NVI-PT

NIV

1 Ouçam o que o SENHOR diz a vocês, ó comunidade de Israel!
1 Hear what the LORD says to you, people of Israel.
2 Assim diz o SENHOR:“Não aprendam as práticas das naçõesnem se assustem com os sinais no céu,embora as nações se assustem com eles.
2 This is what the LORD says: “Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.
3 Os costumes religiosos das nações são inúteis:corta-se uma árvore da floresta,um artesão a modela com seu formão;
3 For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
4 enfeitam-na com prata e ouro,prendendo tudo com martelo e pregospara que não balance.
4 They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
5 Como um espantalho numa plantação de pepinos,os ídolos são incapazes de falare têm que ser transportadosporque não conseguem andar.Não tenham medo deles,pois não podem fazernem mal nem bem”.
5 Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good.”
6 Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó SENHOR;tu és grande,e grande é o poder do teu nome.
6 No one is like you, LORD; you are great, and your name is mighty in power.
7 Quem não te temerá,ó rei das nações?Esse temor te é devido.Entre todos os sábios das naçõese entre todos os seus reinosnão há absolutamente ninguém comparável a ti.
7 Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
8 São todos insensatos e tolos;querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
8 They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
9 Prata batida é trazida de Társis,e ouro, de Ufaz.A obra do artesão e do ourivesé vestida de azul e de púrpura;tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
9 Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple— all made by skilled workers.
10 Mas o SENHOR é o Deus verdadeiro;ele é o Deus vivo; o rei eterno.Quando ele se ira, a terra treme;as nações não podem suportar o seu furor.
10 But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
11 “Digam-lhes isto: Estes deuses, que não fizeram nem os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
11 “Tell them this: ‘These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.’ ”
12 Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder,firmou o mundo com a sua sabedoriae estendeu os céus com o seu entendimento.
12 But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
13 Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem,e formam-se nuvens desde os confins da terra.Ele faz os relâmpagos para a chuvae dos seus depósitos faz sair o vento.
13 When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
14 Esses homens todos são estúpidos e ignorantes;cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu.Suas imagens esculpidas são uma fraude,elas não têm fôlego de vida.
14 Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.
15 São inúteis, são objetos de zombaria.Quando vier o julgamento delas, perecerão.
15 They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
16 Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens,pois ele é quem forma todas as coisas,e Israel é a tribo de sua propriedade,SENHOR dos Exércitos é o seu nome.
16 He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the LORD Almighty is his name.
17 Ajunte os seus pertences para deixar a terra,você que vive sitiada.
17 Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.
18 Porque assim diz o SENHOR:“Desta vez lançarei foraos que vivem nesta terra.Trarei aflição sobre eles,e serão capturados”.
18 For this is what the LORD says: “At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured.”
19 Ai de mim! Estou ferido!O meu ferimento é incurável!Apesar disso eu dizia:Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
19 Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, “This is my sickness, and I must endure it.”
20 A minha tenda foi destruída;todas as cordas da minha tenda estão arrebentadas.Os meus filhos me deixaram e já não existem;não restou ninguém para armar a minha tendae montar o meu abrigo.
20 My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
21 Os líderes do povo são insensatose não consultam o SENHOR;por isso não prosperame todo o seu rebanho está disperso.
21 The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered.
22 Escutem! Estão chegando notícias:uma grande agitação vem do norte!As cidades de Judá serão arrasadase transformadas em morada de chacais.
22 Listen! The report is coming— a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
23 Eu sei, SENHOR, que não está nas mãos do homem o seu futuro;não compete ao homem dirigir os seus passos.
23 LORD, I know that people’s lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
24 Corrige-me, SENHOR, mas somente com justiça,não com ira,para que não me reduzas a nada.
24 Discipline me, LORD, but only in due measure— not in your anger, or you will reduce me to nothing.
25 Derrama a tua ira sobre as naçõesque não te conhecem,sobre os povos que não invocam o teu nome;pois eles devoraram Jacó,devoraram-no completamentee destruíram a sua terra.
25 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.