Parallel Bible results for "jeremiah 27"

Yēlìmǐshū 27

CUVP

NIV

1 Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng ( Yuēyē jìng shì Xīdǐjiā de bié míng , kàn dì sān jié ) dēng jī de shíhou , yǒu zhè huà cóng Yēhéhuá líndào Yēlìmǐ shuō ,
1 Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
2 Yēhéhuá duì wǒ rúcǐ shuō , nǐ zuò shéng suǒ yǔ è , jiā zaì zìjǐ de jǐngxiàng shang ,
2 This is what the LORD said to me: “Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
3 Jiè nàxiē lái dào Yēlùsǎlĕng jiàn Yóudà wáng Xīdǐjiā de shǐ chén zhī shǒu , bǎ shéng suǒ yǔ è sòng dào Yǐdōng wáng , Móyē wáng , yà mén wáng , Tuīluó wáng , Xīdùn wáng nàli ,
3 Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
4 Qiĕ zhǔfu shǐ chén , chuán yǔ tāmende zhǔrén shuō , wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō ,
4 Give them a message for their masters and say, ‘This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “Tell this to your masters:
5 Wǒ yòng dà néng hé shēn chūlai de bǎngbì , chuàngzào dàdì hé dì shang de rénmín , shēngchù . wǒ kàn gĕi shuí xiāngyí , jiù bǎ dì gĕi shuí .
5 With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
6 Xiànzaì ! wǒ jiāng zhèxie dì dōu jiāo gĕi wǒ púrén Bābǐlún wáng ní bù Jiǎní sā de shǒu , wǒ yĕ jiāng tiānyĕ de zǒushòu gĕi tā shǐyòng .
6 Now I will give all your countries into the hands of my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
7 Liè guó dōu bì fúshì tā hé tāde ér sūn , zhídào tā bĕn guó zāo bào de rìqī lái dào . nàshí , duō guó hé dà jūnwáng yào shǐ tā zuò tāmende núpú .
7 All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
8 Wúlùn nǎ yī bāng nǎ yī guó , bù kĕn fúshì zhè Bābǐlún wáng ní bù Jiǎní sā , yĕ bù bǎ jǐngxiàng fàng zaì Bābǐlún wáng de è xià , wǒ bì yòng dāo jiàn , jīhuāng , wēnyì xíngfá nà bāng , zhídào wǒ jiè Bābǐlún wáng de shǒu jiāng tāmen huǐmiè . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
8 “ ‘ “If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.
9 Zhìyú nǐmen , bùkĕ tīng cóng nǐmen de xiānzhī hé zhān bǔ de , yuán mèng de , guān zhào de , yǐjí xíng xiéshù de . tāmen gàosu nǐmen shuō , nǐmen bù zhì fúshì Bābǐlún wáng .
9 So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
10 Tāmen xiàng nǐmen shuō jiǎ yùyán , yào jiào nǐmen qiāyí , yuǎn lí bĕn dì , yǐzhì wǒ jiang nǐmen gǎn chū qù , shǐ nǐmen mièwáng .
10 They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
11 Dàn nǎ yī bāng kĕn bǎ jǐngxiàng fàng zaì Bābǐlún wáng de è xià fúshì tā , wǒ bì shǐ nà bāng réng zaì bĕn dì cún liú , déyǐ gēngzhòng jūzhù . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
11 But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD.” ’ ”
12 Wǒ jiù zhào zhè yīqiè de huà duì Yóudà wáng Xīdǐjiā shuō , yào bǎ nǐmen de jǐngxiàng fàng zaì Bābǐlún wáng de è xià , fúshì tā hé tāde bǎixìng , bian dé cún huó .
12 I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, “Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
13 Nǐ hé nǐde bǎixìng wèihé yào yīn dāo jiàn , jīhuāng , wēnyì sǐwáng , zhēng rú Yēhéhuá lún dào bú fúshì Bābǐlún wáng de nà guó shuō de huà ne .
13 Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
14 Bùkĕ tīng nàxiē xiānzhī duì nǐmen suǒ shuō de huà . tāmen shuō , nǐmen bù zhì fúshì Bābǐlún wáng , qíshí tāmen xiàng nǐmen shuō jiǎ yùyán .
14 Do not listen to the words of the prophets who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you.
15 Yēhéhuá shuō , wǒ bìng méiyǒu dǎfa tāmen , tāmen què tuō wǒde míng shuō jiǎ yùyán , hǎo shǐ wǒ jiāng nǐmen hé xiàng nǐmen shuō yùyán de nàxiē xiānzhī gǎn chū qù , yītóng mièwáng .
15 ‘I have not sent them,’ declares the LORD. ‘They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.’ ”
16 Wǒ yòu duì jìsī hé zhè zhòng mín shuō , Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐmen bùkĕ tīng nà xiānzhī duì nǐmen suǒ shuō de yùyán . tāmen shuō , Yēhéhuá diàn zhōng de qìmǐn kuaì yào cóng Bābǐlún daì huí lái . qíshí tāmen xiàng nǐmen shuō jiǎ yùyán .
16 Then I said to the priests and all these people, “This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, ‘Very soon now the articles from the LORD’s house will be brought back from Babylon.’ They are prophesying lies to you.
17 Bùkĕ tīng cóng tāmen , zhǐguǎn fúshì Bābǐlún wáng biàn dé cún huó . zhè chéng hé zhì biàn wèi huāng cháng ne .
17 Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
18 Tāmen ruò guǒ shì xiānzhī , yǒu Yēhéhuá de huà líndào tāmen , ràng tāmen qíqiú wàn jūn zhī Yēhéhuá , shǐ nà zaì Yēhéhuá diàn zhōng hé Yóudà wánggōng neì , bìng Yēlùsǎlĕng shèngxia de qìmǐn , bú beì daì dào Bābǐlún qù .
18 If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the articles remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
19 Yīnwei wàn jūn zhī Yēhéhuá lún dào zhùzi , tóng hǎi , pén zuò , bìng shèng zaì zhè chéng lǐ de qìmǐn ,
19 For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the bronze Sea, the movable stands and the other articles that are left in this city,
20 Jiù shì Bābǐlún wáng ní bù Jiǎní sā lǔlǜe Yóudà wáng yuē yǎ jìng de érzi Yēgēníyǎ , hé Yóudà , Yēlùsǎlĕng yīqiè guìzhòu de shíhou suǒ méiyǒu lue qù de qìmǐn .
20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem—
21 Lún dào nà zaì Yēhéhuá diàn zhōng hé Yóudà wánggōng neì , bìng Yēlùsǎlĕng shèngxia de qìmǐn , wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō ,
21 yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
22 Bì beì daì dào Bābǐlún cún zaì nàli , zhídào wǒ juàngù Yǐsèliè rén de rìzi . nàshí , wǒ bìjiāng zhè qìmǐn daì huí lái , jiāo hái cǐ dì . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
22 ‘They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,’ declares the LORD. ‘Then I will bring them back and restore them to this place.’ ”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.