Parallel Bible results for "jeremiah 29"

Yēlìmǐshū 29

CUVP

NIV

1 Xiānzhī Yēlìmǐ cóng Yēlùsǎlĕng jì xìn yǔ beìlǔ de jìsī , xiānzhī , hé zhòng mín , bìng shēng cún de zhǎnglǎo , jiù shì Níbùjiǎnísǎ cóng Yēlùsǎlĕng lǔ dào Bābǐlún qù de .
1 This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets and all the other people Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon.
2 ( zhè zaì Yēgēníyǎ wáng hé taì hòu , taì jiān , bìng Yóudà , Yēlùsǎlĕng de shǒulǐng , yǐjí gōng jiàng , tiĕ jiàng dōu lí le Yēlùsǎlĕng yǐhòu . )
2 (This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the skilled workers and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)
3 Tā jiè shā pān de érzi Yǐlìyà sà hé Xīlēijiā de érzi jī mǎ lì de shǒu jì qù . tāmen èr rén shì Yóudà wáng xī dǐ jia dǎfa wǎng Bābǐlún qù jiàn Níbùjiǎnísǎ wáng de .
3 He entrusted the letter to Elasah son of Shaphan and to Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. It said:
4 Xìn shang shuō , wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén , duì yīqiè beìlǔ qù de , jiù shì wǒ shǐ tāmen cóng Yēlùsǎlĕng beìlǔ dào Bābǐlún de rén , rúcǐ shuō ,
4 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon:
5 Nǐmen yào gaìzào fángwū , zhù zaì qízhōng . zāizhòng tián yuán , chī qízhōng suǒ chǎn de .
5 “Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.
6 Qǔ qī shēng érnǚ , wèi nǐmen de érzi qǔ qī , shǐ nǐmen de nǚér jià rén , shēng ér yǎng nǚ . zaì nàli shēng yǎng zhòngduō , bù zhì jiǎnshǎo .
6 Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.
7 Wǒ suǒ shǐ nǐmen beìlǔ dào de nà chéng , nǐmen yào wèi nà chéng qiú píngān , wèi nà chéng dǎogào Yēhéhuá . yīnwei nà chéng dé píngān , nǐmen yĕ suí zhe dé píngān .
7 Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper.”
8 Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , búyào beì nǐmen zhōngjiān de xiānzhī hé zhān bo de yòuhuò , yĕ búyào tīng xìn zìjǐ suǒ zuò de mèng .
8 Yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
9 Yīnwei tāmen tuō wǒde míng duì nǐmen shuō jiǎ yùyán , wǒ bìng méiyǒu chāiqiǎn tāmen . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
9 They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them,” declares the LORD.
10 Yēhéhuá rúcǐ shuō , wèi Bābǐlún suǒ déng de qī shí nián mǎn le yǐhòu , wǒ yào juàngù nǐmen , xiàng nǐmen chéngjiù wǒde ēn yán , shǐ nǐmen réng huí cǐ dì .
10 This is what the LORD says: “When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my good promise to bring you back to this place.
11 Yēhéhuá shuō , wǒ zhīdào wǒ xiàng nǐmen suǒ huái de yìniàn shì cì píngān de yìniàn , bú shì jiàng zāihuò de yìniàn , yào jiào nǐmen mòhòu yǒu zhǐwang .
11 For I know the plans I have for you,” declares the LORD, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
12 Nǐmen yào hū qiú wǒ , dǎogào wǒ , wǒ jiù yīngyún nǐmen .
12 Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.
13 Nǐmen xúnqiú wǒ , ruò zhuān xīn xúnqiú wǒ , jiù bì xún jiàn .
13 You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
14 Yēhéhuá shuō , wǒ bì beì nǐmen xún jiàn , wǒ yĕ bì shǐ nǐmen beìlǔ de rén guī huí , jiāng nǐmen cóng gè guó zhōng hé wǒ suǒ gǎn nǐmen dào de gè chù zhāo jù le lái , yòu jiāng nǐmen daì huí wǒ shǐ nǐmen beìlǔ lüè líkāi de dìfang . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
14 I will be found by you,” declares the LORD, “and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you,” declares the LORD, “and will bring you back to the place from which I carried you into exile.”
15 Nǐmen shuō , Yēhéhuá zaì Bābǐlún wèi wǒmen xīngqǐ xiānzhī .
15 You may say, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon,”
16 Suǒyǐ Yēhéhuá lún dào zuò Dàwèi bǎozuò de wáng hé zhù zaì zhè chéng lǐ de yīqiè bǎixìng , jiù shì wèicéng yǔ nǐmen yītóng beìlǔ de dìxiōng ,
16 but this is what the LORD says about the king who sits on David’s throne and all the people who remain in this city, your fellow citizens who did not go with you into exile—
17 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , kàn nǎ , wǒ bì shǐ dāo jiàn , jīhuāng , wēnyì líndào tāmen , shǐ tāmen xiàng jí huaì de wúhuāguǒ , huaì dé bùkĕ chī .
17 yes, this is what the LORD Almighty says: “I will send the sword, famine and plague against them and I will make them like figs that are so bad they cannot be eaten.
18 Wǒ bì yòng dāo jiàn , jīhuāng , wēnyì zhuīgǎn tāmen , shǐ tāmen zaì tiān xià wàn guó pāo lái pāo qù , zaì wǒ suǒ gǎn tāmen dào de gè guó zhōng , líng rén zhòuzǔ , jīnghaì , chīxiào , xiūrǔ .
18 I will pursue them with the sword, famine and plague and will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth, a curse and an object of horror, of scorn and reproach, among all the nations where I drive them.
19 Yēhéhuá shuō , zhè shì yīnwei tāmen méiyǒu tīng cóng wǒde huà , jiù shì wǒ cóng zǎo qǐlai chāiqiǎn wǒ púrén zhòng xiānzhī qù shuō de , wúnaì tāmen bú tīng . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
19 For they have not listened to my words,” declares the LORD, “words that I sent to them again and again by my servants the prophets. And you exiles have not listened either,” declares the LORD.
20 Suǒyǐ nǐmen yīqiè beìlǔ qù de , jiù shì wǒ cóng Yēlùsǎlĕng dǎfa dào Bābǐlún qù de , dāng tīng Yēhéhuá de huà .
20 Therefore, hear the word of the LORD, all you exiles whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.
21 Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén lún dào gē laì yǎ de érzi yà hā , bìng Mǎxīyǎ de érzi Xīdǐjiā , rúcǐ shuō , tāmen shì tuō wǒ míng xiàng nǐmen shuō jiǎ yùyán de , wǒ bìjiāng tāmen jiāo zaì Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ de shǒu zhōng . tā yào zaì nǐmen yǎnqián shā
21 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: “I will deliver them into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before your very eyes.
22 Zhù Bābǐlún yīqiè beìlǔ de Yóudà rén bì jiè zhè èr rén dǔ zhòu shuō , yuàn Yēhéhuá shǐ nǐ xiàng Bābǐlún wáng zaì huǒ zhōng shāo de Xīdǐjiā hé yà hā yíyàng .
22 Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: ‘May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.’
23 Zhè èr rén shì zaì Yǐsèliè zhōng xíng le chǒu shì , yǔ línshè de qī xíng yín , yòu jiǎ tuō wǒ míng shuō wǒ wèicéng fēnfu tāmende huà . zhīdào de shì wǒ , zuò jiànzhèng de yĕ shì wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
23 For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors’ wives, and in my name they have uttered lies—which I did not authorize. I know it and am a witness to it,” declares the LORD.
24 Lún dào ní Xīlán rén Shìmǎyǎ , nǐ dāng shuō ,
24 Tell Shemaiah the Nehelamite,
25 Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , nǐ céng yòng zìjǐ de míng jì xìn gĕi Yēlùsǎlĕng de zhòng mín hé jìsī Mǎxīyǎ de érzi xī fān yǎ , bìng zhòng jìsī , shuō ,
25 “This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the other priests. You said to Zephaniah,
26 Yēhéhuá yǐjing lì nǐ xī fān yǎ wèi jìsī , daìtì jìsī Yéhéyédà , shǐ Yēhéhuá diàn zhōng yǒu guān zhǎng , hǎo jiāng yīqiè kuáng wàng zìchēng wèi xiānzhī de rén yòng jiā jiā zhù , yòng suǒ suǒ zhù .
26 ‘The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
27 Xiànzaì Yànátū rén Yēlìmǐ xiàng nǐmen zìchēng wèi xiānzhī , nǐmen wèihé méiyǒu zébeì tā ne .
27 So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
28 Yīnwei tā jì xìn gĕi wǒmen zaì Bābǐlún de rén shuō , beìlǔ de shì bì chángjiǔ . nǐmen yào gaìzào fángwū , zhù zaì qízhōng . zāizhòng tián yuán , chī qízhōng suǒ chǎn de .
28 He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.’ ”
29 Jìsī xī fān yǎ jiù bǎ zhè xìn niàn gĕi xiānzhī Yēlìmǐ tīng .
29 Zephaniah the priest, however, read the letter to Jeremiah the prophet.
30 Yúshì Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ shuō ,
30 Then the word of the LORD came to Jeremiah:
31 Nǐ dāng jì xìn gĕi yīqiè beìlǔ de rén shuō , Yēhéhuá lún dào ní Xīlán rén Shìmǎyǎ shuō , yīnwei Shìmǎyǎ xiàng nǐmen shuō yùyán , wǒ bìng méiyǒu chāiqiǎn tā , tā shǐ nǐmen yǐkào huǎng yán .
31 “Send this message to all the exiles: ‘This is what the LORD says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has persuaded you to trust in lies,
32 Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì xíngfá ní Xīlán rén Shìmǎyǎ hé tāde hòuyì , tā bì wú yī rén cún liú zhù zaì zhè mín zhōng , yĕ bùdé jiàn wǒ suǒ yào cì yǔ wǒ bǎixìng de fú lè , yīnwei tā xiàng Yēhéhuá shuō le pàn nì de huà . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
32 this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.’ ”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.