Parallel Bible results for "jeremiah 31:9-29"

Jeremiah 31:9-29

CEB

NIV

9 With tears of joy they will come; while they pray, I will bring them back. I will lead them by quiet streams and on smooth paths so they don't stumble. I will be Israel's father, Ephraim will be my oldest child.
9 They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son.
10 Listen to the LORD's word, you nations, and announce it to the distant islands: The one who scattered Israel will gather them and keep them safe, as a shepherd his flock.
10 “Hear the word of the LORD, you nations; proclaim it in distant coastlands: ‘He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.’
11 The LORD will rescue the people of Jacob and deliver them from the power of those stronger than they are.
11 For the LORD will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
12 They will come shouting for joy on the hills of Zion, jubilant over the LORD's gifts: grain, wine, oil, flocks, and herds. Their lives will be like a lush garden; they will grieve no more.
12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD— the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
13 Then the young women will dance for joy; the young and old men will join in. I will turn their mourning into laughter and their sadness into joy; I will comfort them.
13 Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
14 I will lavish the priests with abundance and shower my people with my gifts, declares the LORD.
14 I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the LORD.
15 The LORD proclaims: A voice is heard in Ramah, weeping and wailing. It's Rachel crying for her children; she refuses to be consoled, because her children are no more.
15 This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.”
16 The LORD proclaims: Keep your voice from crying and your eyes from weeping, because your endurance will be rewarded, declares the LORD. They will return from the land of their enemy!
16 This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the LORD. “They will return from the land of the enemy.
17 There's hope for your future, declares the LORD. Your children will return home!
17 So there is hope for your descendants,” declares the LORD. “Your children will return to their own land.
18 I hear, yes, I hear Ephraim lamenting: "You disciplined me, and I learned my lesson, even though I was as stubborn as a mule. Bring me back, let me return, because you are the LORD my God.
18 “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
19 After I turned away from you, I regretted it; I realized what I had done, and I have hit myself— I was humiliated and disgraced, and I have carried this disgrace since I was young."
19 After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’
20 Isn't Ephraim my much-loved child? Don't I utterly adore him? Even when I scold him, I still hold him dear. I yearn for him and love him deeply, declares the LORD.
20 Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the LORD.
21 Set up markers, put up signs; think about the road you have traveled, the path you have taken. Return, virgin Israel; return to these towns of yours.
21 “Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, Virgin Israel, return to your towns.
22 How long will you hem and haw, my rebellious daughter? The LORD has created something new on earth: Virgin Israel will once again embrace her God!
22 How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The LORD will create a new thing on earth— the woman will return to the man.”
23 The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: When I bring my people back from captivity, they will once again utter these words in the land and towns of Judah: The LORD bless you, righteous dwelling place, holy mountain.
23 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘The LORD bless you, you prosperous city, you sacred mountain.’
24 Those who live in Judah and its towns will dwell together with farmers and shepherds.
24 People will live together in Judah and all its towns—farmers and those who move about with their flocks.
25 I will strengthen the weary and renew those who are weak.
25 I will refresh the weary and satisfy the faint.”
26 Then I woke up and looked around. What a pleasant sleep I had!
26 At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
27 The time is coming, declares the LORD, when I will plant seeds in Israel and Judah, and both people and animals will spring up.
27 “The days are coming,” declares the LORD, “when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals.
28 Just as I watched over them to dig up and pull down, to overthrow, destroy, and bring harm, so I will watch over them to build and plant, declares the LORD.
28 Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares the LORD.
29 In those days, people will no longer say: Sour grapes eaten by parents leave a bitter taste in the mouths of their children.
29 “In those days people will no longer say, ‘The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
Copyright © 2011 Common English Bible
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.