Parallel Bible results for "job 27"

Giobbe 27

GDB

NIV

1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
1 And Job continued his discourse:
2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;
2 “As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
3 as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente.
4 my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.
5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
5 I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
6 I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
7 “May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust!
8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?
8 For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
9 Does God listen to their cry when distress comes upon them?
10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
10 Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.
11 “I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità?
12 You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
13 “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
15 The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango;
16 Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento.
17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti.
18 The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
21 The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo.
23 It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.