Chinese Union Version - Pinyin CUVP
New International Version NIV
1 Yǐlìhù yòu jiē zhe shuō ,
1
Elihu continued:
2 Nǐ zaì róng wǒ piànshí , wǒ jiù zhǐshì nǐ , yīn wǒ hái yǒu huà wèi shén shuō .
2
“Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God’s behalf.
3 Wǒ yào jiāng suǒ zhīdào de cóng yuǎn chù yǐn lái , jiāng gōngyì guī gĕi zào wǒde zhǔ .
3
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
4 Wǒde yányǔ zhēn bù xū huǎng . yǒu zhīshi quánbeì de yǔ nǐ tóng zaì .
4
Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.
5 Shén yǒu dà néng , bìng bù miǎoshì rén . tāde zhìhuì shén guǎng .
5
“God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
6 Tā bù bǎohù è rén de xìngméng , què wèi kùnkǔ rén shēnyuān .
6
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
7 Tā shícháng kàn gù yì rén , shǐ tāmen hé jūnwáng tóng zuò bǎozuò , yǒngyuǎn yào beì gāo jǔ .
7
He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Tāmen ruò beì suǒliàn kún zhù , beì kǔnàn de shéng suǒ chán zhù ,
8
But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
9 Tā jiù bǎ tāmende zuòwéi , hé guō fàn zhǐshì tāmen , jiào tāmen zhīdào yǒu jiāoào de xíngdòng .
9
he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.
10 Tā yĕ kāi tōng tāmende ĕrduo , dé shòu jiàoxun , fēnfu tāmen líkāi zuìniè zhuǎn huí .
10
He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
11 Tāmen ruò tīng cóng shìfèng tā , jiù bì dù rì hēng tōng , lì nián fú lè .
11
If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
12 Ruò bù tīng cóng , jiù yào beì dāo shā miè , wúzhī wú shí ér sǐ .
12
But if they do not listen, they will perish by the swordand die without knowledge.
13 Nà xīn zhōng bú jìng qián de rén jīxù nùqì . shén kúnbǎng tāmen , tāmen jìng bù qiú jiù .
13
“The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
14 Bì zaì qīngnián shí sǐwáng , yǔ wūhuì rén yíyàng sàngméng .
14
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
15 Shén jiè zhe kùnkǔ jiù bá kùnkǔ rén , chèn tāmen shòu qīyē , kāi tōng tāmende ĕrduo .
15
But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
16 Shén yĕ bì yǐn nǐ chū lí huànnàn , jìnrù kuānkuò bú xiá zhǎi zhī dì . bǎi zaì nǐ xí shang de bì mǎn yǒu féi gān .
16
“He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
17 Dàn nǐ mǎn kǒu yǒu è rén pīpíng de yányǔ . pànduàn hé xíngfá zhuāzhù nǐ .
17
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
18 Bùkĕ róng fèn nù chù dòng nǐ , shǐ nǐ bù fú zé fá . yĕ bùkĕ yīn shújià dà jiù piānxíng .
18
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
19 Nǐde hū qiú ( huò zuò zīcái ) , huò shì nǐ yīqiè de shìlì , guǒ yǒu líng yàn , jiào nǐ bù shòu huànnàn ma .
19
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
20 Búyào qiē mù hēi yè , jiù shì zhòng mín zaì bĕn chù beì chúmiĕ de shíhou .
20
Do not long for the night, to drag people away from their homes.
21 Nǐ yào jǐnshèn , bùkĕ zhòng kàn zuìniè , yīn nǐ xuǎnzé zuìniè , guòyú xuǎnzé kǔnàn .
21
Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
22 Shén xíngshì yǒu gāo dà de nénglì . jiàoxun rén de yǒu shuí xiàng tā ne .
22
“God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Shuí paì déng tāde dàolù . shuí néng shuō , nǐ suǒ xíng de bù yì .
23
Who has prescribed his ways for him, or said to him, ‘You have done wrong’?
24 Nǐ bùkĕ wàngjì chēngzàn tā suǒ xíng de wéi dà , jiù shì rén suǒ gēsòng de .
24
Remember to extol his work, which people have praised in song.
25 Tā suǒ xíng de , wàn rén dōu kànjian , shìrén yĕ cóng yuǎn chù guānkàn .
25
All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.
26 Shén wéi dà , wǒmen bùnéng quán zhī , tāde nián shǔ bùnéng cè dù .
26
How great is God—beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
27 Tā xī qǔ shuǐ diǎn , zhè shuǐ diǎn cóng yúnwù zhōng jiù biànchéng yǔ .
27
“He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams ;
28 Yúncai jiāng yǔ luō xià , peì rán jiàng yǔ shìrén .
28
the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
29 Shuí néng míngbai yúncai rúhé pū zhāng , hé shén xíng gōng de léi shēng ne .
29
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
30 Tā jiāng liàngguāng pǔzhào zaì zìjǐ de sìwéi . tā yòu zhē fù hǎi dǐ .
30
See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
31 Tā yòng zhèxie shĕnpàn zhòng mín , qiĕ cì fēngfù de liángshi .
31
This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
32 Tā yǐ diàn guāng zhē shǒu , méng shǎndiàn jī zhōng dírén ( huò zuò zhōng le bǎ zǐ ) .
32
He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Suǒ fā de léi shēng xiǎnmíng tāde zuòwéi , yòu xiàng shēngchù zhǐ míng yào qǐ bàofēng .
33
His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
Public Domain
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.