Parallel Bible results for "job 4"

Giobbe 4

GDB

NIV

1 ED Elifaz Temanita rispose, e disse:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Se noi imprendiamo a parlarti, ti sarà egli molesto? Ma pur chi potrebbe rattener le parole?
2 “If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
3 Ecco, tu correggevi molti, E rinforzavi le mani rimesse.
3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
4 I tuoi ragionamenti ridirizzavano quelli che vacillavano, E tu raffermavi le ginocchia che piegavano.
4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
5 Ma ora che il male ti è avvenuto, tu te ne affanni; Ora ch’è giunto fino a te, tu ne sei smarrito.
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 La tua pietà non è ella stata la tua speranza, E l’integrità delle tue vie la tua aspettazione?
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
7 Deh! rammemorati, quale innocente perì mai, Ed ove furono gli uomini diritti mai distrutti?
7 “Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
8 Siccome io ho veduto che quelli che arano l’iniquità, E seminano la perversità, la mietono.
8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
9 Essi periscono per l’alito di Dio, E son consumati dal soffiar delle sue nari.
9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
10 Il ruggito del leone, e il grido del fier leone son ribattuti; E i denti de’ leoncelli sono stritolati.
10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 Il vecchio leone perisce per mancamento di preda, E i figli della leonessa son dissipati.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 Or mi è stata di nascosto significata una parola, E l’orecchio mio ne ha ritenuto un poco.
12 “A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
13 Fra le immaginazioni delle visioni notturne, Quando il più profondo sonno cade sopra gli uomini,
13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
14 Mi è venuto uno spavento ed un tremito, Che ha spaventate tutte quante le mie ossa.
14 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
15 Ed uno spirito è passato davanti a me, Che mi ha fatto arricciare i peli della mia carne;
15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
16 Egli si è fermato, ed io non ho riconosciuto il suo aspetto; Una sembianza è stata davanti agli occhi miei, Ed io ho udita una voce sommessa che diceva:
16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
17 L’uomo sarebbe egli giustificato da Dio? L’uomo sarebbe egli giudicato puro dal suo fattore?
17 ‘Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
18 Ecco, egli non si fida ne’ suoi servitori, E scorge della temerità ne’ suoi Angeli.
18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
19 Quanto più in coloro che abitano in case di fango, Il cui fondamento è nella polvere, E che son ridotti in polvere, esposti a’ vermi?
19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
20 Dalla mattina alla sera sono stritolati, E periscono in perpetuo, senza che alcuno vi ponga mente.
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
21 L’eccellenza ch’era in loro non si diparte ella? Muoiono, ma non con sapienza.
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.