Parallel Bible results for "job 40"

Jó 40

AA

NIV

1 Disse mais o Senhor a Jó:
1 The LORD said to Job:
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
2 “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
3 Then Job answered the LORD:
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
4 “I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
5 I spoke once, but I have no answer— twice, but I will say no more.”
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
6 Then the LORD spoke to Job out of the storm:
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
7 “Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
8 “Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
9 Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
10 Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
11 Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
12 look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
13 Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
14 Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
15 “Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
16 What strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly!
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
17 Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
18 Its bones are tubes of bronze, its limbs like rods of iron.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
19 It ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
20 The hills bring it their produce, and all the wild animals play nearby.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
21 Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh.
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
22 The lotuses conceal it in their shadow; the poplars by the stream surround it.
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
23 A raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
24 Can anyone capture it by the eyes, or trap it and pierce its nose?
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.