Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
New International Version NIV
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
21
Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
22 En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
22
Strength resides in its neck; dismay goes before it.
23 Las partes de su carne están pegadas <I>entre sí</I> ; está firme <I>su carne</I> en él, y no se mueve.
23
The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
24
Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
25
When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
26 Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará <I>contra él</I> .
26
The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
27 El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
27
Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.
28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
28
Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.
29 Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
29
A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
30 Por debajo <I>tiene</I> agudas conchas; imprime <I>su</I> agudez en el suelo.
30
Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
31 Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento.
31
It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
bt.copyright
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.