Parallel Bible results for "job 5"

Jó 5

AA

NIV

1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
1 “Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
2 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
3 I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
4 His children are far from safety, crushed in court without a defender.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
6 For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
8 “But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
9 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
10 He provides rain for the earth; he sends water on the countryside.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados � segurança.
11 The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
12 He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
13 He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam �s apalpadelas, como de noite.
14 Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
15 He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
17 “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
18 For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
19 From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
20 In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
21 You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
24 You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
25 You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
26 Em boa velhice irás � sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
26 You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
27 “We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.